lascero-Пусть: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en ItalianoItalianoRuso

Qué es lascero? lascero es Пусть

Qué es Пусть?

  • Allontanarsi da una persona o da un luogotardi, ti debbo l. lascio la città per una vacanza.

    Уход от человека или места: уже поздно, я в долгу перед вами, я уезжаю из города на отдых.

  • Separarsi da qcn. o qcs., abbandonare: l. la moglie, il marito (per l’amante ); l. la campagna (per la città) ║ eufem. Morire: la nonna ci ha lasciato.

    Отдельно от qcn. или к.к., оставить: л. жену, мужа (для любовника); Л. сельская местность (для города) ║ Eufem. Умирая: Бабушка ушла от нас.

  • Non portare con sé: l. il cane a casa l. i bambini dai (o coi ) nonniDimenticare: l. la valigia sul treno.

    Не берите с собой: л. собаку дома л. детей с (или с) бабушкой и дедушкой ║ Забудьте: л. чемодан в поезде.

  • Non togliere: la donna delle pulizie ha lasciato della polvere ║ Non sottrarre: i ladri hanno lasciato solo i mobili.

    Не убирать: уборщица оставила пыль ║ Не воровать: воры оставили только мебель.

  • Far rimanere in una determinata condizione: l. la casa pulita il film mi ha lasciato perplesso ║ L. a bocca asciutta , deluso │ L. con un palmo di naso , stupire │ L. in asso , abbandonare senza preavviso │ L. in pace , non disturbare │ L. sul lastrico , in miseria │ L. a metà, non finire │ L. qcs. da parte , smettere di occuparsene │ L. in sospeso , non terminare o non decidere │ L. a desiderare , essere insoddisfacente │ Lascia il tempo che trova ,è del tutto ininfluente.

    Чтобы пребывать в определенном состоянии: л. уборка дома оставила меня в недоумении ║ Л. пересохшая во рту , разочарование │ Л. с ладонь носа , удивление │ Л. в беде , бросить без предупреждения │ Л. в покое , не беспокоить │ Л. на улице, в нищете │ Л. вполсилы, не закончить │ Л. ккс. С другой стороны, перестать заниматься этим │ Л. ожидать, не закончить или не принять решение │ Л. желать, быть неудовлетворительным │ Оставить время, которое он найдет, это совершенно не имеет значения.

  • Перестаньте удерживать или затягивать: l. руль покидает руку вашей сестры!

  • Прекратить, забросить: л. спортивную карьеру, учебу.

  • Dare: ho lasciato un acconto al meccanico.

    Дарение: Я оставил первоначальный взнос механику.

  • Dare in eredità: l. i propri averi ai figli ║ estens. Regalare ad altri una cosa propria: ha lasciato il computer a suo fratello.

    Завещать: l. свое имущество своим детям ║ estens. Давая другим что-то свое: он оставил компьютер своему брату.

  • Mettere da parte: lascia qualche biscotto agli (o per gli ) altri ti ho lasciato la cena in caldo.

    Отложите в сторону: оставьте несколько печенья для (или для) остальных, которые я оставил ваш ужин теплым.

  • Far rimanere: il vino lascia macchie quasi indelebili il film mi ha lasciato una grande tristezza.

    Чтобы он остался: вино оставляет почти несмываемые пятна, фильм оставил у меня большую грусть.

  • Permettere, consentire: lasciami dormire ║ L. perdere (o stare o andare o correre ), fare finta di niente │ L. stare qcn., non disturbarlo.

    Позвольте, позвольте: дайте мне поспать ║ Л. потерять (или остаться, или уйти, или бежать), сделать вид, что ничего не происходит │ Л. оставайся qcn., не беспокойте его.

  • Рефл. Отказаться от себя, не реагируя: человек позволил себе умереть ║ Л. уйти, поддаться чувству или пороку, пренебречь собой │ Л. жить, иметь отстраненное и пассивное отношение к жизни.

  • rifl. recipr. Separarsi: gli amici si lasciarono alle 8 ║ Troncare un rapporto: erano fidanzati, ma si sono lasciati.

    Рефл. Реципр. Расставание: друзья расстались в 8 утра ║ Разрыв отношений: они были помолвлены, но расстались.

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia