Prescrivere o comandare in virtù di una autorità giuridica o morale o di una posizione di forza: i. l’osservanza delle leggi mi impose di tacere ║ Esigere, richiedere: la situazione impone una scelta.
Предписывать или повелевать в силу юридического или морального авторитета или позиции силы: т. е. соблюдение законов требовало от меня молчания ║ Требовать, просить: ситуация накладывает выбор.
Attribuire un nome di battesimo o un soprannome: le imposero il nome di Francesca.
Дайте ей имя или прозвище: они навязали ей имя Франческа.
Porre sopra, apporre: i. le mani sul capo in segno di benedizione.
--
rifl. Far sentire inequivocabilmente la propria autorità o superiorità:è uno che sa imporsi ║ Affermarsi come autorevole o eccellente: imporsi fra i colleghi.
рефл. Сделайте так, чтобы свой авторитет или превосходство ощущались однозначно: он тот, кто знает, как навязать себя ║ Утвердить себя как авторитетного или превосходного: навязать себя коллегам.
intr. pron.(SPORT). Vincere: si è imposto sull’avversario.
--
intr. pron. Rendersi necessario: qui s’impongono rimedi radicali.
Интр. Прон. Сделать себя нужным: здесь нужны радикальные средства.
Elemento della finestra, costituito da un pannello girevole su cardini, in corrispondenza della superficie vetrata dell’infisso.
Оконный элемент, состоящий из вращающейся панели на петлях, на стеклянной поверхности рамы.
Nelle costruzioni, la superficie di appoggio di una struttura ad arco o a volta.
В конструкциях опорная поверхность арочного или сводчатого сооружения.