Che si trova nell’età della giovinezza: due g. sposi ║ Da g., nell’età della giovinezza ║ Spesso col valore di ‘adulto ma non ancora maturo e tanto meno vecchio’: ha 60 anni ma si sente ancora g. ║ Esser g. di mente , di spirito , di cuore , conservare la freschezza dell’ingegno e dei sentimenti, la vivacità di carattere propria della gioventù ║ Con valore relativo: più g., meno g., di minore o maggiore età(la moglie è molto più g. di lui ) ║ Come apposizione al nome di personaggi storici, li distingue da un omonimo più antico o più vecchio: Plinio il G.
Что встречается в возрасте юности: два г. супруга ║ От г., в возрасте юности ║ Часто со значением «взрослый, но еще не зрелый и гораздо менее старый»: ему 60 лет, но он все еще чувствует себя г. ║ Будучи г. ума, духа, сердца, сохранять свежесть изобретательности и чувств, живость характера, свойственную молодости ║ С относительной ценностью: больше г., меньше г., несовершеннолетнего или старшего возраста (жена гораздо больше г. его) ║ Как аппозиция к имени исторических личностей, она отличает их от более старшего или более старшего омонима: Плиний Г.