Lo spazio di tempo compreso fra una mezzanotte e l’altra: un mese di trenta g. ║ Il g. del Signore , la domenica ║ Periodo di 24 ore, con inizio variabile e indeterminato: la traversata richiede dieci g. anche, la porzione di tempo compresa tra il sorgere e il tramontare del Sole: un g. sereno; g. di festa; lavoro tutto il g. ║ Al g., il g., ogni giorno, giornalmente: guadagna 62 euro al g. │ G. per g., in ciascun giorno: il menù si prepara g. per g. │ Di g. in g., per indicare progressione: il costo della vita aumenta di g. in g. │ Di tutti i g., comune, feriale: il vestito di tutti i g. │ Un g. o l’altro , in un futuro indeterminato, ma non lontano │ In questi g., uno di questi g., a giorni , prossimamente │ Di giorni , di breve durata: sarà una cosa di giorni │ L’altro g., di recente │ Del g., relativo alla giornata in atto, odierno: il piatto del g. │ Essere a g., per influsso del fr. au jour , essere bene informato │ Mettersi , tenersi a g., in pari, al corrente │ Tenere a g., aggiornare costantemente.
Промежуток времени между одной полуночью и следующей: месяц из тридцати дней. ║ День Господень, воскресенье ║ Период в 24 часа, с переменным и неопределенным началом: переход занимает десять дней. также отрезок времени между восходом и заходом Солнца: один день безмятежный; g. празднования; Я работаю весь день. ║ Аль г., ил г., каждый день, ежедневно: он зарабатывает 62 евро за г. │ Г. за г., в каждый день: меню готовится г. за г. │ От г. до г., для обозначения прогрессии: стоимость жизни увеличивается от г. к г. │ Из всех г., общий, будний день: платье всех г. │ То одно, то другое, в неопределенном будущем, но недалеком │ В этих г., один из этих г., в днях, скоро │ О днях, кратковременных: это будет делом дней │ Другой г., недавно │ О г., относительно текущего дня, сегодня: блюдо г. │ Быть г., под влиянием фр. au jour, быть хорошо информированным │ Получать , чтобы идти в ногу с вами, быть в курсе событий │ Держать вас при себе, постоянно обновлять.