Presentare alla vista o all’attenzione altrui: e. la merce in vetrina e. un quadro anche assol., fare un’esposizione: il pittore Tommasi espone alla “Strozzina”.
Введена в глаза или внимание других людей: и. товар на дисплей и картины также Ассоль., делать шоу: художник Томмази предоставляет «Strozzina».
Mettere a repentaglio, arrischiare: e. la propria vita il suo modo di fare lo espone al ridicolo.
Угрозу, риск: и. его жизнь его путь предоставляет ему для насмешек.
Riferire in forma adeguata e conveniente; spiegare, illustrare: e. la propria opinione.
Отчет в соответствующей и удобной; Объясните, объяснить: и. его или ее мнение.
(RELIG). Collocare sull’altare all’adorazione o venerazione dei fedeli: e. un’immagine sacra.
(МАЭ). Место на алтарь для поклонения и почитания верующих: и. образ Святой.
(TECN). Sottoporre all’azione di radiazioni: e. tessuti biologici all’azione delle radiazioni.
(ТЕХНОЛОГИЯ). Обратитесь к действию радиации: и. биологических тканей к действию радиации.
Mettersi in mostra, apparire al pubblico.
Чтобы показать, посмотрите для общественности.
Mettersi in una certa posizione così da offrirsi a un’azione esterna: e. al sole, all’aria.
Получить в определенном положении, с тем чтобы предложить себя внешних действий: e. Солнце, воздух.
Mettersi in una situazione tale da andare incontro a pericoli o a disagi: e. a pericoli, a rischi ║ Compromettersi: cerca di non esporti troppo.
Поставить себя в положение, которое будет страдать опасности или неудобства: и. в опасности, риски ║ компромисс: не пытаются экспортировать тоже.