entro-в рамках: betydelser, definitioner og oversætninger

Italiensk ordbog%dictionary_xs%Russisk

Hvad er entro? entro hedder в рамках

Hvad er в рамках?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada ║ E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione) │ E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire) │ E. in tasca , di denaro, essere guadagnato │ E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Перейти от снаружи к внутри место, заходим внутрь; доступ, резка в него. в доме; e. в воде и в поле игроков и ║. автомагистраль, выйти на поле (рис., вмешаться, спецификации в дебатах) │ и действуя, появляются на сцене,..., на сцене и начинают произносить (рис., вмешиваться в компании, начать действовать) │ и деньги в кармане, быть... заработал │ e. от уха и других, речи , не услышать или считается, забыты теперь.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Получить, получить, идти: ключ находится в блокировка входа; Я получил песка в голове e. ║ обувь, эта вещь не понимать или хранятся: приходит в голову.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno ║ Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Поиск пространства, объем, достаточный потенциал для вписываются в место: в комнате не подходят больше ║ числа, содержаться в другом: 4 приходит три раза в 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    Одежда, подходят лицо, можно носить: эти ботинки, я вхожу.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione ║ Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare ║ E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società │ E. in convento , diventare un religioso │ E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario │ Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    Рис. Начало группы, прием: и. на вечеринке, Ассоциация ║ стать пула, принимают участие: e. в сговор; e. в сделку и ║., начинают смешивать с хорошим обществом; с другой смысл, стать членом, стать членом: две компании, вступил в компании │ е. монастырь стать религиозным │ и легенда, считаться легендарный и запоминающимся для get │ чрезвычайный характер в, иметь дело: что имеет это делать с моей речи? Я не связан с этим.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca ║ E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    Рис. начинают заниматься профессией, начать карьеру: и. в судебной системе после окончания я ходил в банк и в заряд, службу ║ начинают оказывать заряд.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Рис. Чувства или мысли, ползучесть, урегулировать: я вошел глава e. неправильно ║ сомнения, эта вещь не понимать или хранятся: приходит в голову.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona): è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (ТЕАТР). Определить: e. частично, в символ (рис., нанять пути и характеристики определенного типа личности): вошел в характере верный муж и любовник.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica ║ E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica │ E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo │ E. in azione , intervenire, agire │ E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi │ E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi │ E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn. │ E. in contatto , allacciare rapporti │ E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra ) │ E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore │ E. in vigore , di legge, diventare esecutiva │ E. nei dettagli , descrivere nei particolari │ E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Переключиться на новый статус: мы вступили в критическую фазу на тему, в речи, и ║ начать обсуждение указывает │ животное быть в любви и под влиянием e. │ венерической эструса в действии, закон, Закон │ е. поставлено, в игре, в лицо, чтобы вмешаться в ситуацию; бок., предположим, определенный вес, Купить значение, влияние: в это дело вступают в игру слишком много сталкивающиеся интересы в шоке, е. │ автомобили сталкиваются, бодаться; Рис, люди, контрастные, столкновение │ e. конфиденциально, ознакомиться, стать интимные qcn. │ Сети │ контакты, е. е., начать конфликт (рис., Пуск, контрастируя с qcn.: две компании, вступил в войну) │ e. держать, обладают, стать обладателем │ закона в силу и стать правовой санкцией │ е. детали, описать в деталях по существу должна быть е. │ прямой и точные вопрос.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica ║ Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Перейти к началу периода времени: и. в двадцатый год возраста и времени периода, в технологической эры ║. начать: просто введите летом, я иду в отпуск.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Gears автотранспортного средства, привлечение, заниматься: ввести второй.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.

    (MUS). Начать играть, атакующий: трубы прийти после скрипок.

  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

    (Спорт). В футболе, работает на противника: защитник вводится последним на нападающего.

Søg ord

Opgrader din oplevelse