entrare-Введите: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Russo

Cos'è entrare? entrare è Введите

Cos'è Введите?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada ║ E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione)│ E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire)│ E. in tasca , di denaro, essere guadagnato │ E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Перейти от снаружи к внутри место, заходим внутрь; доступ, проникают: и. в доме; е. воды и шоссе и поле ║,, игроки спускаются на поле (рис., вмешаться, спец в дебатах) │ е. сцена, как актер, появляясь на сцене и начать действуя (рис., вмешиваться в компании, начать действовать) │ е., карманные деньги, надо заслужить │ e. в одно ухо и другие, речи , не услышать или считается, забыты теперь.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Слип, enter, идти: ключ находится в блокировка входа; Я вошел в обувь песка e. ║ голову, включены или хранимой: это не глава приходит.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno ║ Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Поиск пространства, объем, достаточный потенциал для вписываются в место: в комнате не подходят больше ║ числа, содержаться в другом: 4 приходит три раза в 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    Одежда, подходят лицо, можно носить: эти ботинки, я вхожу.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione ║ Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare ║ E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società│ E. in convento , diventare un religioso │ E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario │ Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    Рис. Начало группы, прием: и. на вечеринке, Ассоциация ║ стать пула, принимают участие: e. в сговор; e. в сделку и ║., начинают смешивать с хорошим обществом; с другой смысл, стать членом, стать членом: две компании, вступил в компании │ е. монастырь стать религиозным │ и легенда, считаться легендарный и запоминающимся для get │ чрезвычайный характер в, иметь дело: что имеет это делать с моей речи? Я не связан с этим.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca ║ E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    Рис. начинают заниматься профессией, начать карьеру: и. в судебной системе после окончания я ходил в банк и в заряд, службу ║ начинают оказывать заряд.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    О чувстве или мысли, вкрадывающейся, оседающей: Я ввел сомнение в том, что совершил ошибку ║ E. В голове, будучи понятым или запомненным: эта вещь не входит в его голову.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona):è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (ТЕАТР). Сопереживать: д. в роли, в характере (рис., предполагать пути и особенности определенного типа человека): он вошел в характер верного и в любви мужа.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica ║ E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica │ E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo │ E. in azione , intervenire, agire │ E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi │ E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi │ E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn.│ E. in contatto , allacciare rapporti │ E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra )│ E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore │ E. in vigore , di legge, diventare esecutiva │ E. nei dettagli , descrivere nei particolari │ E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Переход к новому состоянию: мы вступили в критическую фазу ║ Е. в субъекте, в дискурсе, начинаем специфическое лечение │ Е. в любви, животных, находящихся под влиянием венерической течки │ Е. В действии, вмешивайтесь, действуйте │ Е. на кону, в игре, лично, вмешивайтесь в ситуацию; qcs., принимают определенный вес, приобретают значение, влияние: в этом деле вступают в игру интересы слишком многих │ E. в столкновении, в столкновении, в столкновении транспортных средств, столкновении, столкновении; рис., людей, противопоставьте, повернитесь лицом друг к другу │ E. в тайне, приобретите знакомство, станьте близкими к qcn.│ E. в контакте, установите отношения │ E. на войне, начните конфликт (рис., начните противостоять с qcn.: две компании вступили в войну)│ E. во владении, вступите во владение, станьте владельцем │ E. в силе, закона, станьте исполнительным │ E. в деталях , подробно описать │ Е. по существу, разобраться прямо и точно с вопросом.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica ║ Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Оказавшись в начале периода времени: т. е. в двадцатом году жизни и. в технологическом веке ║ Периода времени, чтобы иметь начало: как только наступает лето, я отправляюсь в отпуск.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Из передач автомобиля, зацепляющих, зубчатых передач: вторая не входит в меня.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.

    (МУС). Начинайте играть, атакуйте: трубы входят после скрипок.

  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

    (СПОРТ). В футболе делайте интервенцию на соперника: защитник вошел в нападающего фолом.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza