%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%ロシア語

correnteとは何ですか? correnteтекущийです

текущийとは何ですか?

  • Di acqua che scorre continuamente o che si può attingere da un rubinetto ║ fig. Sciolto, scorrevole, spedito: stile c.║(EDIT). Titoli c., diciture che si ripetono in testa a ogni pagina di un libro o di un capitolo │(FIN). Conto c., vedi conto.

    О воде, которая течет непрерывно или которую можно набрать из-под крана ║ рис. Свободные, раздвижные, отгружаемые: Стиль c.║(РЕДАКТИРОВАТЬ). Заголовки c., слова, повторяющиеся в начале каждой страницы книги или главы │ (FIN). Счет c., см. счет.

  • Attuale: il c. mese prezzo c. moneta c.║ Comune: l’uso c. opinioni c. termine c.║ Lingua c., quella del parlare quotidiano.

    Актуальный: c. месяц цена c. деньги c.║ Общий: употребление c. мнения c. термин c.║ язык c., язык повседневной речи.

  • Come s.m., solo nella loc. al c., informato, aggiornato: essere al c.

    Как и s.m., только в loc. К С., информированный, современный: быть в С.

  • Massa d’acqua in movimento, lungo un determinato percorso: la c. di un fiume, di un canale ║ C. marina , spostamento permanente di una massa liquida marina in una data direzione │ Seguire la (o abbandonarsi alla ) c., condividere con la maggioranza mode e opinioni │ Andare contro c., opporsi alle mode e alle opinioni della maggioranza.

    Масса воды, движущаяся по заданной траектории: с. реки, канала ║ С. морская, постоянное перемещение морской жидкой массы в заданном направлении │ Следовать (или отдаться) С., разделять с большинством моды и мнения │ Идти против с., противостоять моде и мнениям большинства.

  • estens. Massa d’aria in movimento ║ com. Circolazione d’aria: devo evitare le c.║ C. lavica , colata di lava di lunga durata e di notevole velocità di avanzamento.

    экстенты. Движущаяся воздушная масса ║ ком. Циркуляция воздуха: Я должен избегать потоков лавы, которые представляют собой длительные потоки лавы со значительной скоростью движения вперед.

  • fig. Movimento o indirizzo culturale: le c. del pensiero moderno ║(POL). Gruppo organizzato all’interno di un partito politico: c. di base, di centro.

    Инжир. Культурное движение или направление: С. современной мысли ║ (POL). Группа, организованная внутри политической партии: низы, центристы.

  • (FIS). C. elettrica , flusso ordinato di cariche in un conduttore ║ com.(assol.) Energia elettrica: presa di c. consumare troppa c.║ C. continua , unidirezionale, di intensità costante nel tempo e uguale in tutte le sezioni del conduttore │ C. alternata , non unidirezionale, la cui intensità varia periodicamente nel tempo.

    (ФИС). В. Электрический, упорядоченный поток зарядов в проводнике ║ ком.(абс.) Электрическая энергия: розетка с. потребляет слишком много с. ║ с. непрерывная, однонаправленная, постоянной интенсивности во времени и одинаковая во всех участках проводника │ С. переменная, а не однонаправленная, интенсивность которой периодически изменяется с течением времени.

  • Avanzare con andatura veloce: c. a perdifiato, a rotta di collo ║ estens. Camminare in fretta ║ C. dietro a qcn., inseguirlo │ C. dietro a qcs., cercare di avere qcs.║ Di veicoli o piloti, andare a forte velocità.

    Движение вперед в быстром темпе: в) с бешеной скоростью, с бешеной скоростью ║ экстенс. Быстрая ходьба ║ С. позади qcn., погоня за ним │ C. позади qcs., попытка иметь qcs.║ Транспортных средств или водителей, движущихся на высокой скорости.

  • (SPORT). Partecipare a una gara di corsa: un pilota che corre per la Ferrari anche come tr.: c. i 100 metri; c. il Giro d’Italia.

    (СПОРТ). Участвуйте в беговой гонке: гонщик, который также участвует в гонках Ferrari в качестве гонщика: около 100 метров; c. Джиро д'Италия.

  • Precipitarsi, accorrere: c. all’ospedale.

    Спешка, спешка: в. в больницу.

  • Ricorrere: c. ai ripari.

    Обращение: c. к средствам правовой защиты.

  • Essere precipitoso, frettoloso: leggi più adagio, non c.║ Sbrigarsi: per finire l’articolo ho dovuto c.

    Торопиться, торопиться: читать медленнее, а не с. Поторопиться: чтобы закончить статью, я должен был с.

  • Indirizzarsi, dirigersi: lo sguardo corse alla pistola il ricordo corse a suo figlio.

    Обращаясь, направляя: его взгляд бежал к пистолету, воспоминание бежало к сыну.

  • Di sensazioni ed emozioni, diffondersi: un brivido gli corse sulla schiena.
  • Svolgersi in una direzione: la strada corre lungo il lago ║ Di liquidi o corsi d’acqua, scorrere ║ Di un territorio, estendersi: la vallata corre fino a quelle montagne ║ Del tempo, passare ║ Con i tempi che corrono , data la situazione attuale │ Lasciar c., sorvolare su qcs. per indulgenza o adattamento.

    Расслабьтесь в одном направлении: дорога идет вдоль озера ║ Из жидкостей или ручьев, чтобы течь ║ Из территории, чтобы простираться: долина бежит до тех гор ║ Из времени, чтобы пройти ║ Со временем, которое бежит, учитывая текущую ситуацию │ Покиньте с., пролетите над ккс. по индульгенции или приспособлению.

  • Di discorso o ragionamento, essere scorrevole: questo periodo non corre.

    О речи или рассуждении, о беглом владении языком: этот период не идет.

  • Circolare, essere diffuso: corrono varie leggende sul suo conto ║ Corre voce , si dice in giro: corre voce che abbia un’amante.
  • Intercorrere: tra quei due non corre una grande amicizia ║ Corrercene , esserci differenza: ce ne corre tra me e lui.

    Взаимодействие: между этими двумя нет большой дружбы ║ Коррес, есть разница: есть разница между мной и ним.

  • Succedere, avvenire: sono corsi degli eventi spiacevoli ultimamente ║ C. l’obbligo (o il dovere ), sentire di avere l’obbligo.

    Случиться, случиться: в последнее время происходят неприятные события ║ В. обязанность (или обязанность), чувствовать, что у тебя есть обязанность.

  • (FIN). Decorrere: gli interessi corrono dal primo del mese.

    (ФИН). Для запуска: Проценты начинаются первого числа месяца.

  • Come tr., sostenere, affrontare: c. un pericolo ║ C. la cavallina , darsi alla bella vita.

    Как тр., поддерживать, встречать: в. опасность ║ В. лошадь, отдаваться доброй жизни.

言葉を検索する

体験をアップグレードする