chiusa-закрыто: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Italienisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Russisch

Was heißt chiusa? chiusa heißt закрыто

Was heißt закрыто?

  • Riparo a difesa di un terreno ║ Il terreno stesso cintato o in altro modo protetto.

    Укрытие для того чтобы защитить местность : Земля сама belted или иное защищено.

  • La chiusura degli uccelli da richiamo in luogo oscuro e fresco durante l’estate.

    Закрытие птиц, которые будут отозваны в темном и прохладном месте в течение лета.

  • (GEOGR). Restringimento di una valle fluviale, con notevole ravvicinamento dei fianchi vallivi.

    (ГЕОГР). Сужение долины реки, со значительным приближением склонов долины.

  • Sbarramento artificiale di un fiume o canale mediante saracinesche.

    Искусственное запрудование реки или канала с помощью ставней.

  • Ultima parte, conclusione: la ch. di una lettera, di un discorso.

    Последняя часть, заключение: гл. письма, речи.

  • Ostruire il passaggio o impedire la comunicazione fra esterno e interno, attivando un dispositivo di chiusura: ch. le finestre ch. un armadio ch. una stanza ║ Ricoprire un oggetto con una copertura, tappare: ch. la bottiglia con un tappo ║ Di dispositivo di chiusura, bloccare, serrare: questa chiave chiude la cassaforte ║ Ch. la porta in faccia a qcn., respingerlo, rifiutarsi di aiutarlo.
  • Riporre un oggetto facendone combaciare i bordi o accostare le varie parti che lo compongono: ch. il portafoglio ch. un libro ║ Ripiegare dalla posizione aperta per l’uso: ch. l’ombrello, il ventaglio.

    Размещение объекта путем сопоставления его краев или соединения различных частей, составляющих его, вместе: гл. В CH. Книга ║ Сложите из открытого положения для использования: гл. зонтик, веер.

  • Unire, comporre, mettendo in collegamento le estremità: ch. un circuito elettrico ch. un cerchio ║ Riferito a parti del corpo distese, piegarle su sé stesse: ch. le ali ch. una mano, le braccia ║ Riferito a parti del corpo aperte, serrarle accostando le due estremità: ch. la bocca ch. gli occhi ║ Ch. la bocca a qcn., metterlo nella condizione di non parlare o di non replicare │ Ch. gli occhi per sempre , morire │ Ch. un occhio su qcs., far finta di niente, lasciar correre.

    Соединить, сложить, соединить концы: гл. Электрическая цепь гл. круг ║ Относящийся к частям тела, лежащим, складывающим их на себя: гл. 1. Крылья гл. одна рука, руки ║ Имея в виду открытые части тела, сожмите их, соединив два конца: гл. Рот гл. глаза ║ Ч. рот к qcn., чтобы привести его в состояние не говорить или не отвечать │ Ch. глаза навсегда, умирать │ Ch. глаз на qcs., притворяться, что ничего не произошло, отпускать.

  • Abbottonare, allacciare: ch. la camicia anche tr. pron.: chiuditi la giacca.
  • Stringere, schiacciare; anche tr. pron.: mi sono chiuso il dito nella porta di casa.

    Сжимать, сжимать; Также тр. прон.: Я запер палец во входной двери.

  • Delimitare, circoscrivere: le Alpi chiudono a nord l’Italia ch. il giardino con una siepe.

    Разграничение, очерчивание: Альпы смыкают Италию с севера. Сад с живой изгородью.

  • Sbarrare, ostruire: ch. una strada al traffico.
  • Rendere insensibile a emozioni o sentimenti: ch. l’animo alla pietà.

    Чтобы сделать человека нечувствительным к эмоциям или чувствам: гл. душу пожалеть.

  • Custodire, rinchiudere: ch. gli animali nella stalla ch. un detenuto in cella.

    Охранять, огораживать: гл. Животные в конюшне ч. Задержанный в камере.

  • Riferito a sentimenti, celare, nascondere: ch. nell’animo cattive intenzioni.

    Относясь к чувствам, скрывать, прятать: гл. Дурные намерения в душе.

  • Concludere, finire: la squadra ha chiuso la stagione con una vittoria ║ Sospendere o cessare definitivamente un’attività commerciale: ch. il negozio ║ Ch. bottega , i battenti , cessare un’attività.

    В заключение, на финиш: команда завершила сезон победой ║ Приостановить или навсегда прекратить коммерческую деятельность: гл. магазин ║ ч. магазин, двери, прекращают деятельность.

  • (ECON). Eseguire le operazioni legate alla fine di un’attività: ch. il bilancio ║ Ch. un conto , farne il saldo, regolarlo (fig.: ch. i conti con qcn., regolare definitivamente i rapporti con lui).

    (ЭКОН). Выполнение операций, связанных с окончанием задачи: гл. бухгалтерский баланс ║ Ч. счет, погасить сальдо, рассчитаться с ним (рис.: гл. счета с qcn., урегулировать отношения с ним окончательно).

  • Spegnere: ch. la radio, la televisione ║ Interrompere l’afflusso dalle condutture di energia, acqua, ecc.: ch. la luce, il gas.
  • Di un dispositivo o di un oggetto, mettersi in posizione di chiusura: la finestra non chiude bene.

    Устройства или предмета переведите его в закрытое положение: окно не закрывается должным образом.

  • Non avere più niente a che fare: ormai ha chiuso con il cinema.

    Ему больше нечего делать: с кино покончено.

  • Di esercizi commerciali, cessare l’attività o sospenderla provvisoriamente: questo bar chiude all’alba il negozio ha chiuso per debiti ║ Ch. in bellezza , terminare con un successo, spec. un lavoro o la carriera.

    Из торговых заведений прекратите свою деятельность или приостановите ее временно: этот бар закрывается на рассвете, магазин закрывается за долги ║ ч. в красоте, заканчивается успехом, спец. работой или карьерой.

  • rifl. Ritirarsi, rinchiudersi in un luogo chiuso o sicuro: ch. in camera, in convento ║ Avvolgersi in un indumento: ch. nello scialle ║ fig. Assumere un atteggiamento di chiusura: ch. nel più assoluto riserbo ║ Sottrarsi a un sentimento: ch. alla speranza.

    Рефл. Отступить, запереться в закрытом или безопасном месте: гл. в комнате, в монастыре ║ Завернуться в одежду: гл. в платке ║ Рис. Займите закрытую позицию: гл. в абсолютной тайне ║ Уйти от чувства: гл. надеяться.

  • intr. pron. Del dispositivo mobile di un oggetto, muoversi impedendo il passaggio o la comunicazione fra esterno e interno: il cancello non si chiude ║ Di fiori, ripiegarsi in sé ║ Riferito a parti del corpo aperte o distese, serrarsi facendo accostare le estremità oppure ripiegarsi su di sé: mi si chiudono gli occhi per il sonno ║ Di una ferita, rimarginarsi, cicatrizzarsi, guarire: il taglio sulla gamba ancora non mi si è chiuso ║ Terminare, finire, concludersi: il film si chiude con una scena di guerra.

    Интр. Прон. О подвижном устройстве предмета, двигаться, препятствуя прохождению или сообщению между внешним и внутренним: ворота не закрываются ║ Из цветов, складывающихся на себе ║ Имеются в виду открытые или лежащие части тела, закрывающиеся, смыкая концы друг с другом или складываясь на себя: мои глаза закрываются для сна ║ О ране, Заживление, исцеление, заживление: порез на ноге еще не закрылся ║ Окончание, окончание, окончание: фильм заканчивается сценой войны.

  • agg. Disposto in modo da non consentire il passaggio, la comunicazione o la vista: porta ch. una casa con le finestre ch. ║ Che ha cessato la propria attività: la biglietteria era ch. ║ Tenere la bocca ch., conservare un segreto, non rispondere a un interrogatorio │ Fare qcs. a occhi ch., con estrema facilità │ Cielo ch., coperto di nuvole │ Avere , sentirsi il naso ch., soffrire di raffreddore │ Processo a porte ch., quando non vi è ammesso il pubblico │ Casa ch., eufem. per postribolo │ Ambiente ch., che non consente l’immissione di elementi nuovi.

    прил. Расположены таким образом, чтобы не допускать прохода, общения или обзора: дверь ч. Дом с окнами, гл. ║ Что он прекратил свою деятельность: билетная касса была ч. ║ Держите рот ч., храните тайну, не отвечайте на вопросы │ Делайте qcs. с глазами ч., с чрезвычайной легкостью │ Небо ч., покрытое облаками │ Иметь, чувствовать нос ч., страдать от простуды │ Испытание у дверей гл., когда публика не пускается │ Дом ч., eufem. для борделя │ Гл. среда, не допускающая проникновения новых элементов.

  • agg. Di persona o carattere, taciturno, restio a confidarsi ║ Ristretto, limitato, gretto: avere una mentalità ch.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis