aprire- Открыть: význam, definície a preklady

Taliančina slovník%dictionary_xs%Ruština

Čo je aprire? aprire je Открыть

Čo je Открыть?

  • Spostare un elemento mobile che impedisce di comunicare fra un luogo e un altro; dischiudere, disserrare: a. la porta, la finestra ║ Di chiave, permettere l’apertura di qcs.: il passe-partout apre tutte le porte.

    Перемещение движущегося элемента, препятствуя связи между одним местом и другим; развернуть, препарировать: а. дверь, окно ║ Ключ, разрешить открытие qcs.: проход-партаут открывает все двери.

  • Rendere accessibile: a. una strada al traffico ║ A. la strada a qcn., agevolarlo, favorirlo │ A. il cuore a qcn., rivelargli i propri pensieri e sentimenti più intimi.

    Сделайте доступными: а. дорогу к движению ║ А. дорогу к qcn., облегчите ее, одолжение ей │ A. сердце к qcn., раскройте ему свои самые сокровенные мысли и чувства.

  • Creare un varco, praticare un’apertura: a. una finestra nella parete anche tr. pron.: aprirsi un varco nella folla.

    Создать щель, сделать проем: а. окно в стене и тр. прон.: прорваться сквозь толпу.

  • Operare un taglio, squarciare: gli ha aperto la pancia con una pugnalata.

    Сделайте порез, порвите: он открыл живот ножом.

  • Dare inizio, avviare, cominciare: a. un dibattito a. una pratica ║ In diversi giochi di carte, avviare il gioco ║ A. il fuoco , cominciare a sparare │ A. un corteo , essere in prima fila │(FIN). A. un conto in banca , iniziare il rapporto con una banca mediante la registrazione della prima operazione.

    Начните, начните, начните: а. дебаты а. практика ║ В разных карточных играх начните игру ║ А. огонь, начните стрелять │ А. шествие, будьте в первом ряду │(FIN). A. банковский счет, чтобы начать отношения с банком, зарегистрировав первую транзакцию.

  • Avviare un’attività: a. un ristorante ║ Fondare, istituire: a. una scuola.

    Открытие бизнеса: а. ресторана ║ Основание, учреждение: а. школы.

  • Avviare il funzionamento di un dispositivo di erogazione: a. il rubinetto del gas (anche: a. il gas ) ║ Mettere in funzione un dispositivo elettrico, accendere: a. la luce ║(INFORM). Accedere a un documento o a un programma.

    Запустите работу дозирующего устройства: a. газовый кран (также: a. газ) ║ Для работы электрического устройства включите: a. свет ║ (INFORM). Доступ к документу или программе.

  • Privare dell’involucro o di altro elemento che serva di chiusura; scartare: a. un pacco, una lettera ║ Stappare: a. una bottiglia.

    Лишить кожуха или другого элемента, который служит затвором; Откупорить: а. пакет, письмо ║ Откупорить: а. бутылку.

  • Allargare, distendere: a. le ali a. le braccia.

    Расправляйте, вытягивайте: а. крылья а. руки.

  • Atteggiare o disporre in modo da consentire determinate funzioni ║ Non a. bocca , non dire parola, stare zitto │ A. gli occhi , per meglio osservare o svegliandosi (fig., stare bene attento, stare in guardia, oppure capire la realtà di una situazione, ricredersi) │ A. gli occhi a qcn., fargli conoscere la verità, disilludendolo o mettendolo in guardia │ A. gli orecchi , per meglio udire o prestare attenzione │ A. la mente , allargare il campo delle proprie conoscenze.

    Действовать или устраивать таким образом, чтобы допускать определенные функции ║ Не рот, не говорить ни слова, заткнуть │ А. глаза, лучше наблюдать или просыпаться (рис., будьте внимательны, будьте настороже, или поймите реальность ситуации, передумаете) │ А. глаза на qcn., заставьте его узнать правду, разочав его или предупредив его │ A. уши, лучше слышать или обращать внимание │ А. ум, расширять поле своего знания.

  • intr.(aus. avere ). Iniziare l’attività: l’ufficio apre alle 8.

    Интр. (аус. имеют ). Начните бизнес: офис открывается в 8 утра.

  • intr.(aus. avere ).(SPORT). Nel calcio o nel rugby, spostare il gioco sulle ali: a. sulla destra ║(POL). Dimostrarsi disponibile ad accettare la collaborazione e il dialogo con determinate forze politiche: a. a destra , a sinistra.

    Интр. (аус. имеют ). (СПОРТ). В футболе или регби переместите игру на фланги: а. справа ║(POL). Быть готовым к сотрудничеству и диалогу с определенными политическими силами: а. справа, слева.

  • Di porte, finestre, ecc., assumere una posizione che consente il passaggio, l’accesso, la comunicazione fra l’esterno e l’interno.

    Двери, окна и т.д. должны быть размещены в положении, обеспечивающем проход, доступ и сообщение между внешней и внутренней сторонами.

  • Di fenditure, formarsi, prodursi: si è aperta una crepa nel muro.

    Из трещин, образующихся, производящих: в стене открылась трещина.

  • Di fiori, sbocciare, dischiudersi.

    Из цветов, распускающихся, разворачивающихся.

  • Avere inizio, cominciare: la caccia si apre il 15 agosto.

    Начинайте, начинайте: охота открывается 15 августа.

  • Diventare ampio o più ampio; allargarsi: qui la pianura si apre.

    Стать шире или шире; Расширение: Здесь открывается равнина.

  • Offrirsi alla vista; mostrarsi: un magnifico spettacolo ci si aprì davanti ║ fig. Presentarsi, prospettarsi: gli si sono aperte nuove possibilità di carriera.

    Предложите себя зрелищам; показ: перед нами открылось великолепное шоу ║ рис. Представьтесь, представив себя: для него открылись новые карьерные возможности.

  • Del cielo, rischiararsi, rasserenarsi per il diradarsi delle nuvole ║ Apriti cielo!, a proposito dello scatenarsi di una furia, del prorompere di uno sdegno, di una reazione di ira.

    О небе, чтобы осветлить, успокоиться для истончения облаков ║ Открой небеса!, о развязывании ярости, о разрыве презрения, реакции гнева.

  • rifl. Confidarsi con qcn.: a. con un amico a. agli altri.

    Рефл. Доверьтесь в qcn.: а. с другом а. другим.

Vyhľadať slová

Vylepšite svoj zážitok