vuole-Quer: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is vuole? vuole is Quer

What is Quer?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Visam alcançar um objetivo, para alcançar QCS. ou a conclusão de uma ação: ele só queria um emprego que eu quero me tornar um arquiteto. revow: Eu queria chamá-lo, mas eu perdi o seu número "em frases de cortesia, permitir fazer QCS., têm complacência (spec. Al Cong. ou cond.): cavalheiros querem sentar-se, por favor, não querendo, sem v., sem intenção, inadvertidamente: não querendo: não querendo Peguei seu guarda-chuva em vez do meu.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Estar ansioso para fazer qcs., sentir como ele (com o inf.): Eu gostaria tanto de participar dessa festa que gostaria de falar com o gerente ║ desejar: para o Natal eu quero uma bicicleta quer uma taça de vinho, senhor? ║ Querendo, se desejar: se quiser, você também pode pagar em parcelas │ V. bom, ruim para qcn., sentir afeto, ódio por ele (também como rifl. recipr.: esses dois se amam).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    assol. Ter uma força de vontade firme, decisiva e resoluta: v. é poder.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    Em frases negativas, aceite: não quero sua ajuda não quero mais conhecê-la ║ admita, tolere, perdure: o governo não quer interferência externa.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    Em frases negativas, resista a fazer qcs.: esta ferida não quer curar.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Estar à beira de fazer qcs.: parece que quer nevar.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Demanda, demanda: Quero o relatório na minha mesa dentro de uma hora ║ Arrange: ele queria que a biblioteca passasse para o Município com sua morte.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Estabeleça, ordem: não é possível que Deus queira que a educação de guerra nos levante quando um convidado entra ║ Grant, consentimento: minha mãe não quer que eu saia à noite ║ Se Deus quiser, ela expressa alívio pelo cumprimento de uma ação tão esperada: se Deus quiser, chegamos.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Precisa de qcs., solicite: plantas que querem muita luz ║ Pergunte como compensação ou preço: quanto você quer para esse computador?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Enviar para ligar, procurar qcn.: eles querem você no telefone o chefe quer você em seu escritório; Se você me quiser, estou no estúdio lendo.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Acreditar, acreditar, acreditar: alguns querem que Homer nunca tenha existido.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Narrar, passar: a lenda diz que o castelo é povoado por fantasmas.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Com valor fraseológico, dá ênfase à expressão: você não quer acreditar nesse impostor?! ║ Você quer, quer ver, introduz uma hipótese improvável que poderia ser plausível: você quer ver que o motorista pegou o caminho errado?! │ Veja dizer , tem a intenção de dizer, significa: você quer dizer que na sua opinião nós exageramos? ou seja: 'perro' em espanhol significa 'cão' o som do sino significa que a lição acabou tem uma certa importância, conta, vale a pena: suas palavras significam muito para mim │ Significa, isso significa, implica como consequência: a loja abre aos cinco? Significa (ou vai) significar que voltarei mais tarde.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    Na forma querendo, sentindo ressentimento, guardando rancor: Espero que você não queira que ele ║ Como tr. pron., na forma que quer, quer, só com o uso de tempos passados, sofrer qcs. como uma consequência óbvia de seu comportamento: você realmente queria esse tapa.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Como intr. (aus. ser), na forma de querer, ser necessário, precisar: quanto tempo você leva para chegar em casa a pé? ║ Seja adequada, apropriada: esta é a bicicleta que é necessária para eu ║ Na forma de querer, para ser necessário muito tempo e muito esforço: levou tempo para ler esse romance! nos levou para desmontá-lo, esta máquina.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Como conjunção. correlativo: você quer.. Querer.. É.. É.. (seja pelo calor, ou pelo cansaço, não pudemos continuar).

Search words

Upgrade your experience