volere-Querer: význam, definice a překlady

Italština slovník%dictionary_xs%Portugalština

Co je volere? volere je Querer

Co je Querer?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    O objetivo é alcançar um objetivo, a realização de csFs. ou a conclusão de uma ação: ele só queria um trabalho que eu quero me tornar um arquiteto - estar disposto a fazer QCS.; reprodo: Eu queria chamá-lo, mas eu perdi o seu número - Em frases de cortesia, conceder para fazer QCS., ter complacência (especificação no cong. ou cond.): senhores querem sentar-se, por favor - Não querendo , sem v., sem intenção, inadvertidamente: não querendo, eu peguei seu guarda-chuva em vez do meu.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Estar ansioso para fazer QCS., para me sentir assim (com o inf.): Eu gostaria tanto de participar dessa festa que gostaria de falar com o gerente : Desejo: para o Natal eu quero uma bicicleta quer uma taça de vinho, senhor? - Se desejar: se desejar, você também pode pagar em parcelas - V. bem , ruim para qcn., sentir afeto, ódio por ele (também como rifl. recipr.: esses dois se amam).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    Assol, o que está com tudo. Ter uma força de vontade firme, decisiva e resoluta: ver poder.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    Em frases negativas, aceite: não quero mais sua ajuda, não quero mais conhecê-la - Admita, tolere, perdure: o governo não quer interferência externa.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    Em frases negativas, resista a fazer QCS.: esta ferida não quer curar.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Esteja à beira de fazer QCS.: parece que quer nevar.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Demanda, demanda: Quero o relatório na minha mesa dentro de uma hora - Descarte: ele queria que a biblioteca passasse para o Município após sua morte.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Estabeleça, ordem: não é possível que Deus queira que a educação de guerra queira que nos levantemos quando um convidado entra - Grant, consentimento: minha mãe não quer que eu saia à noite - Se Deus quiser - ela expressa alívio pela tomada de uma ação tão esperada: se Deus quiser, chegamos.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Precisa de QCS., solicite: plantas que querem muita luz - Pergunte como compensação ou preço: quanto você quer para esse computador?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Enviar para ligar, procurar qcn.: eles querem você no telefone o chefe quer você em seu escritório; Se você me quiser, estou no estúdio lendo.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Acredite, acredite, acredite: alguns querem que Homer nunca existiu.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Narrar, passar: a lenda diz que o castelo é povoado de fantasmas.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Com valor fraseológico, dá ênfase à expressão: você não quer acreditar nesse impostor?! - Você quer ver, você quer ver , introduz uma hipótese improvável que poderia ser plausível em vez disso: você quer ver que o motorista tem o caminho errado?! - Veja, tem a intenção de dizer, entender: você quer dizer que na sua opinião nós exageramos? significa: 'para mim' em espanhol significa 'cão' o som do sino significa que a lição acabou para ter uma certa importância, contar, aplicar: suas palavras significam muito para mim - Significa, você vai significar , implica como consequência: a loja abre às cinco horas? Significa (ou vai) significar que voltarei mais tarde.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    Na forma de querer , sentir ressentimento, guardar rancor: Espero que você não queira - Como tr. pron., na forma de querer, querendo, só com o uso de tempos passados, sofrer QCS. como uma consequência óbvia de seu próprio comportamento: você realmente queria esse tapa.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Como intr. (aus. ser), na forma de nos querer, sendo necessário, precisa: quanto tempo você leva para chegar em casa a pé? - Seja adequado, apropriado: esta é a bicicleta que é necessária para mim - Na forma de querer fazê-lo , leva muito tempo e esforço: levou tempo para ler esse romance! foi preciso para desmontá-lo, este carro.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Como conjunc. correlativo: você quer.. querer.. É.. É.. (por causa do calor, ou por causa do cansaço, não pudemos continuar).

Vyhledat slova

Vylepšete svůj zážitek