viene-é: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is viene? viene is é

What is é?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Mova-se na direção da pessoa falando ou da pessoa com quem você está falando: você está vindo para minha casa hoje à noite? Eu vou até você às dez ║ com o verbo causal para fazer, enviar para chamar: você fez v. um médico? ║ Ver lá fora, sair de um lugar, sair; fig., ser capaz de escapar de uma situação difícil e perigosa (não pode ver fora da depressão ) ou, de notícias, informações, etc., ser descoberto ou revelado (seu segredo saiu ); com impers. uso: descobriu-se que ele já era casado │ V. em (ou para) mente , apresentar-se à memória, especificação. de repente: não me ocorreu chamá-lo de │ V. reunião qcn., para encontrá-lo, para avançar para recebê-lo (fam., para satisfazer seus desejos ou suas necessidades) │ V. su , para chegar a QCN. ou qcs. Movendo-se para cima, subindo (fig., crescendo, desenvolvendo: me parece que esta planta vem bem) │ V. longe, afastando-se de um lugar, saindo: saia (ou de) ali desapareçam, cessem: o gesso está saindo desaparecendo, desaparecendo: a mancha não saiu mesmo com sabão.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Chegando de um lugar, vindo: o avião vem de Londres são sugestões que vêm de especialistas ║ Ter uma certa origem geográfica, familiar, social: vem de uma excelente │ familiar de um produto, de uma criação, etc., tendo sido importado do local de produção ou concepção: um vinho que vem de Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Ser trazido ou transportado para um determinado lugar: na cozinha não há água ║ V. à cabeça de qcs., resolvê-lo │ V. ciente de qcs., ser informado, ter notícias │ V. a perder, morrer │ V. ao tédio para qcn., ensopado ele, guiou-o │ V. para pactos com qcn., chegar a um compromisso, concordar │ V. ao ponto, para chegar ao cerne da questão sem digressing │ V. à luz, pessoalmente, para nascer; do que, a ser descoberto, encontrado; dos fatos, a serem conhecidos, a serem revelados │ V. às mãos, a bater-se, a brigar, a lutar │ V. na posse de qcs., a tomar posse dele, a adquiri-lo │ V. menos , perder os sentidos, desmaiar; não existe mais, cessar, falhar; não manter a fé com qcs. em que se havia cometido a si mesmo: ver menos à palavra dada.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Data, feriados, etc., reaparecer, recursar: este ano meados de agosto chega na quinta-feira.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.
  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    De fenômenos naturais, eventos históricos, etc., ocorrem, acontecem: o mau tempo vem a guerra ║ De um momento particular, para chegar, para chegar: chegou a hora de dizer adeus ║ A v., futuro: vamos realizar o projeto nos anos a v. │ Além v., em um futuro distante ou improvável: a restituição de impostos está além de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Figo. De estados físicos ou psíquicos, de se apresentar, de acontecer: o frio veio a ela com o verbo causativo fazer, provocar, gerar: faz-me ver náuseas ║ De um pensamento, olhar para a mente: Fiquei em dúvida com o verbo causativo fazer, para dar origem a um pensamento na mente ║ Voltar à memória: tentei recordar a data, mas não chegou até mim.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Figo. Ser instintivamente levado a fazer qcs., ter o impulso: me faz rir.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Das pessoas, para nascer: as crianças não vieram ║ Das plantas, brotam.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.
  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. Nos jogos, seja puxado para fora, saia.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?
  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Com valor fraseológico, para alcançar um determinado resultado ou uma determinada situação: encontrei-me em uma situação sem saída.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.
  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Como auxiliar, substitui o verbo estar nos tempos simples das formas passivas: espero que você seja absolvido.

Search words

Upgrade your experience