verrò-Eu irei: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is verrò? verrò is Eu irei

What is Eu irei?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Se mover na direção da pessoa que fala ou da pessoa com quem você fala: venha à minha casa esta noite? Eu irei com você às dez com o verbo causativo ║, entregue: você já viu um médico? ║ V. fora, sair de um lugar, sair; Fig, conseguindo evitar uma situação difícil e perigosa (não vejo fora a depressão), notícias, informações, etc., ser descoberto ou revelado (saiu seu segredo); usando impers.: descobriu-se que ele já foi casado │ mente v. em (ou em), vá para memória, espec. de repente eu me lembrei de chamar │ v. qcn reunião, encontrando lá, avançando para cumprimentá-lo (Fam, satisfazer seus desejos ou necessidades) │ v., alcançar qcn. ou CSF. se movendo para cima, subir (Fig, cresce, cresce: parece-me que esta planta está à direita) │ v. Street, afastando-se um lugar, ir: ir longe (ou para) aí sair, rendimento: está vindo fora o gesso desaparecem, desaparecem: a mancha saiu mesmo com sabão.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Para chegar de um lugar, vêm: o avião é de Londres são sugestões que vêm de uma origem geográfica específica experimentaram ║, família, social: vem de um produto de grande │ familiar, de uma criação, etc., foram importados do local de produção ou conceito: um vinho que vem de Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Ser executada ou transportado em um determinado lugar: na cozinha não é água ║ v. levando qcs., resolvê-lo │ v. ciente do qcs, ser informado, obter notícias │ v. falha, morre │ v. ao tédio para qcn., ele, stufarlo │ v. acordos com qcn., chato chegar a um compromisso, ter aceitado, ao ponto, │ v. chegar ao coração da matéria sem divagar │ V. em pessoa, nascer; O que, ser descoberto, que foi encontrado; na verdade, ser tornado público, ser revelado │ v. mãos, tome abóboda de canhão, brigas, │ diferente v. segurando qcs., Bolivar, adquiriu │ v. menos, perder a consciência, desmaio; Não existe mais, pare, Miss; Não manter a fé no fluido Cerebrospinal. Onde estava noiva: v. menor a sua palavra.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Até à data, feriados, etc, reincidência, procuram: este ano agosto é na quinta-feira.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Indo para o mesmo lugar com a pessoa que fala ou fala: amanhã eu não vou vir trabalhar eu venho vê-lo no domingo.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    De fenômenos naturais, acontecimentos históricos, etc., para ocorrer: o mau tempo veio a guerra ║ De um determinado momento, para chegar, chegar: chegou a hora de dizer adeus ║ A v., futuro: vamos realizar o projeto nos anos a v. │ Além de V., em um futuro distante ou improvável: o reembolso de impostos está além de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    fig. De estados físicos ou psíquicos, para se apresentar, para acontecer: o frio veio até ela com o verbo causal a fazer, provocar, gerar: me faz v. náusea ║ de um pensamento, olhar para a mente: Eu vim uma dúvida com o verbo causal a fazer , para levantar um pensamento na mente ║ Voltar à memória: Eu estava tentando lembrar a data: Eu estava tentando lembrar a data: Eu vim uma dúvida com o verbo causal a fazer , para levantar um pensamento na mente ║ Voltar à memória: Eu estava tentando lembrar a data: Eu estava tentando lembrar a data , mas não veio a mim.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Figo. Ser instintivamente levado a fazer qcs., ter o impulso: me faz rir.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Das pessoas, para nascer: as crianças não vieram ║ Das plantas, brotam.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    De uma atividade, uma operação, um produto, etc., ser feito, realizado; sucesso, resultado: o retrato saiu muito bem a pizza veio muito cozida eu fiz a soma e eu recebo 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. Nos jogos, seja extraído, saia.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. A sortear para qcn.; toque: da venda da casa saem cem mil euros cada ║ Na forma de vir dela, de tirar uma certa vantagem, de ganhá-la: o que eu ganho com isso?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Com valor fraseológico, para alcançar um determinado resultado ou uma determinada situação: eu me vi em uma situação sem saída.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Prossiga abordando outro tópico no decorrer de uma discussão; Pass: chegamos a outro discurso.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Como auxiliar, substitui o verbo estar nos tempos simples das formas passivas: espero que seja absolvido.

Search words

Upgrade your experience