vanno-ir: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is vanno? vanno is ir

What is ir?

  • Recarsi, dirigersi in un luogo o presso qcn.: a. a casa a. in biblioteca a. da amici ║ A. a fondo , affondare, naufragare (fig., di progetto, attività, ecc., fallire, fare fiasco); approfondire, analizzare, sviscerare: bisogna a. a fondo della questione │ A. in fondo , fino in fondo , continuare un’indagine fino a scoprire la verità │ A. a male , di generi alimentari, avariarsi, guastarsi │ A. a monte , di gioco o di altra attività, venire annullato, sfumare │ A. alla deriva , di imbarcazione, essere trascinata passivamente dalla corrente (fig., subire gli eventi senza reagire) │ A. addosso a qcn., a qcs., urtare, investire qcn. o qcs. │ A. avanti , avanzare, procedere; anche continuare qcs. che si sta facendo, proseguire; oppure campare, tirare avanti: vado avanti con qualche lavoretto qua e là │ A. a zonzo , girovagare senza una meta precisa │ A. a tempo , in musica, tenere il ritmo indicato │ A. di (o per ) traverso , di cibi, rimanere nella gola │ A. dietro a qcn., imitare qcn., seguirlo: il maestro ballava e gli allievi gli andavano dietro fare la corte a qcn., corteggiare: a. dietro a una ragazza │ A. di corpo , defecare │ A. giù, muoversi verso il basso, scendere; diminuire, decrescere, abbassarsi: la febbre è andata giù di un boccone di cibo, essere inghiottito: questa pasta non mi va giù(fig., rassegnarsi a qcs., accettare, tollerare: quell’ingiustizia non mi è ancora andata giù) │ A. su , muoversi verso l’alto, salire; aumentare, crescere │ A. in bianco , non riuscire in qcs.; fallire in un approccio o in un rapporto sessuale │ A. in gol , nel calcio, segnare una marcatura │ A. via , allontanarsi da un luogo, partire; lasciare per rinuncia o necessità, abbandonare: sono andato via dall’università di macchie, svanire, sparire │ Lasciarsi a., lasciarsi cadere, abbandonarsi (fig., abbattersi, deprimersi); non trattenersi dal fare qcs., spec. di negativo: si è lasciato andare a rubare.

    Vá, vá para um lugar ou para qcn.: a. em casa a. na biblioteca a. por amigos ║ A. completamente, afundar, naufrágio (fig., projeto, atividade, etc., falhar, falhar); aprofundar, analisar, dissecar: é necessário a. no fundo da questão │ A. no fundo, até o fim, para continuar uma investigação até que você descubra a verdade │ A. um macho , de comida, para estragar, para quebrar │ A. rio acima , de jogo ou outra atividade, a ser cancelada, para desaparecer │ A. à deriva , de barco, para ser passivamente arrastado pela atual (fig., fig., fig., sofrer eventos sem reagir) │ A. em qcn., qcs., bump, invest qcn. ou qcs. │ A. para a frente, avançar, prosseguir; também continuar qcs. que está sendo feito, para continuar; ou ao vivo, como passar: Eu vou com algum trabalho aqui e ali │ A. vagando por aí, vagando sem um objetivo preciso │ A. no tempo, na música, mantendo o ritmo indicado │ A. de (ou para) atravessar, de alimentos, ficar na garganta │ A. atrás de qcn., imitando qcn., seguindo-o: o mestre dançou e os alunos foram atrás dele para o tribunal qcn., cortejando: a. atrás de uma menina │ A. de corpo , defecar │ A. para baixo, mover-se para baixo, descer; diminuir, diminuir, diminuir: a febre caiu uma mordida de comida, ser engolida: essa massa não desce para mim (fig., resigne-me a qcs., aceitar, tolerar: que a injustiça ainda não tenha ido para mim) │ A. para cima, mova-se para cima, suba; aumentar, crescer │ A. em branco , falhar em qcs.; falhar em uma abordagem ou relação sexual │ A. no gol , no futebol, marcar uma marcação │ A. longe , afastar-se de um lugar, sair; deixar por renúncia ou necessidade, abandonar: Deixei a universidade de manchas, desbotei, desapareço, desapareço │ deixo., deixei-se cair, abandonar (fig., quebrar, ficar deprimido); não se abstenha de fazer qcs., especificação. negativo: ele se deixou ir para roubar.

  • Muoversi da un luogo a un altro in un determinato modo; spostarsi: a. in treno a. a cavallo a. con la macchina ║ Di mezzo di locomozione, procedere: l’auto andava a cento all’ora ║ Di un oggetto o di una parte del corpo, effettuare un movimento: lo stantuffo andava su e giù ║ Di corsi d’acqua, scorrere, fluire.

    Movendo-se de um lugar para outro de uma certa forma; movimento: a. de trem a. a. a. a. com o carro ║ Por meio de locomoção, prossiga: o carro foi a cem por hora ║ de um objeto ou de uma parte do corpo, faça um movimento: o êmbolo subiu e desceu ║ de córregos, fluxo, fluxo.

  • Partire da un luogo: ora devo proprio a. ║ Lasciare a., lasciar correre, smettere, cessare: lasciamo a. queste discussioni inutili.

    Começando de um lugar: agora eu tenho que a. ║ deixe a., deixe-o correr, pare, cesse: vamos deixar essas discussões inúteis para.

  • Mettersi in movimento per svolgere una determinata attività o alla ricerca di qcs.: a. a caccia a. a mangiare ║ A. a nozze , sposarsi (fig., gradire moltissimo qcs.: con i gelati io ci vado a nozze ).

    Vá se mudar para realizar uma determinada atividade ou procurar qcs.: a. caçando a. para comer ║ A. para se casar, casar (fig., como muitos qcs.: com sorvete eu vou para o casamento ).

  • Entrare in una determinata condizione: a. in vacanza, in pensione a. in collera , adirarsi, infuriarsi ║ Essere rinchiuso o ricoverato in un luogo: a. in prigione a. all’ospedale ║ Essere iscritto, frequentare: dopo il liceo andrà all’università.

    Entrando em uma certa condição: a. de férias, aposentado, irritado, enfurecido ║ ser trancado ou internado em um local: a. na prisão a. no hospital ║ estar matriculado, cursando: depois do ensino médio ele vai para a universidade.

  • fig. Di sguardo, pensiero, ecc., essere diretto, rivolto: il suo sguardo andò al quadro sul muro ║ Di persona, indirizzarsi a qcs. con lo sguardo, il pensiero: andai con la mente al nostro primo incontro.

    fig. De olhar, pensamento, etc., sendo direto, virou-se: seu olhar foi para a pintura na parede ║ Pessoalmente, endereço para qcs. com meu olhar, meus pensamentos: eu fui com a minha mente para o nosso primeiro encontro.

  • Di macchina, congegno, organo, ecc., svolgere la propria funzione: va bene il computer nuovo? ║ Di meccanismo, essere alimentato da un combustibile: il motore va a benzina.

    De máquina, dispositivo, órgão, etc., executar sua função: o novo computador está bem? ║ Mecanismo, ser alimentado por um combustível: o motor vai para a gasolina.

  • Di situazione, attività, ecc., procedere in un certo modo, svolgersi: gli affari vanno benino ║ Come va?, per sapere come sta qcn., come procede la sua vita │ Com’è andata?, per chiedere l’esito di qcs. │ È andata!, di cosa che si è conclusa felicemente │ A. di bene in meglio , migliorare │ A. di male in peggio , peggiorare │ A. liscio , procedere senza ostacoli o difficoltà │ Va da sé, è ovvio, chiaro, evidente.

    De situação, atividade, etc., proceder de certa forma, desdobramento: negócio é bom ║ Como está indo?, para saber como está indo, como sua vida está indo │ Como foi?, para pedir o resultado dos qcs. │ Se foi!, do que terminou feliz │ A. do bom ao melhor , melhorar │ A. de mal a pior, piorar │ A. suave, proceder sem obstáculos ou dificuldades │ Não é preciso dizer, é óbvio, claro, evidente.

  • Operare in un determinato modo, agire: a. a naso, a occhio ║ Ottenere buoni risultati, riuscire: non vado molto bene a nuoto ║ Avere successo: sono sicuro che questo libro andrà ║ A. con i piedi di piombo , procedere con cautela e attenzione.

    Opere de certa forma, aja: a. até o nariz, aos olhos ║ Para obter bons resultados, para ter sucesso: eu não vou muito bem nadar ║ ser bem sucedido: Tenho certeza que este livro vai ║ A. com pés de chumbo, proceder com cautela e atenção.

  • Di indumenti, entrare, calzare, vestire: questi jeans non mi vanno più ║ Essere conveniente e appropriato: con questo quadro andrebbe bene una cornice dorata.

    De roupas, entrada, sapatos, curativos: esses jeans já não me servem mais ║ Ser conveniente e apropriado: com esta foto uma moldura dourada seria bom.

  • Essere gradito, piacere: quel tipo non mi va ║ Avere voglia di fare qcs.: ti va di giocare?

    Ser bem-vindo, prazer: esse cara não me agrada ║ querer fazer qcs.: você quer jogar?

  • Di merci in vendita, avere mercato, vendersi: queste cravatte vanno molto ║ Essere di moda: quest’estate va molto il pareo ║ A. a ruba , essere venduto in gran quantità o molto velocemente │ A. per la maggiore , essere in voga.

    De mercadorias à venda, ter mercado, vender: esses laços vão muito ║ estar na moda: esse verão vai muito o pareo ║ A. para roubar, ser vendido em grandes quantidades ou muito rapidamente │ A. na maior parte, estar em voga.

  • Di vie di trasporto, condurre, arrivare: una via che va in città.

    Das rotas de transporte, liderando, chegando: um caminho que vai para a cidade.

  • Raggiungere un certo livello, giungere a un certo punto: questa moto va (fino ) a duecento all’ora la spesa andrà sui cinquemila euro.

    Chegar a um certo nível, chegar a um certo ponto: esta moto vai (até) duzentos por hora a despesa vai para cinco mil euros.

  • Essere assegnato, rivolto, indirizzato: il tavolo va in cucina a chi andranno gli ultimi inviti? ║ Di determinati materiali o prodotti, dover subire un certo trattamento: questo vestito non va in lavatrice.

    Para ser designado, endereçado, endereçado: a mesa vai para a cozinha para quem vai os últimos convites? ║ De certos materiais ou produtos, ter que passar por um certo tratamento: este vestido não vai na máquina de lavar.

  • In riferimento al ruolo, al comportamento, alle attitudini, diventare, essere: la ragazza andò sposa a un giovane avvocato a. pazzo per il cinema vado fiero delle mie origini.

    Em referência ao papel, ao comportamento, às atitudes, ao tornar-se, ao ser: a rapariga casou-se com um jovem advogado a. louco pelo cinema tenho orgulho das minhas origens.

  • fam. Avere un prezzo, costare: a quanto vanno le patate? ║ A. alle stelle , salire notevolmente, crescere moltissimo, spec. di un prezzo.

    Fam. Para ter um preço, para custar: até onde as batatas estão? ║ A. para as estrelas, suba consideravelmente, cresça muito, especificamente. de um preço.

  • Di articolo, scritto, ecc., essere inserito nel giornale, essere pubblicato: il mio articolo è andato in terza pagina ║ A. in onda , essere trasmesso alla radio o alla televisione │ A. in scena , essere rappresentato a teatro.

    De artigo, escrito, etc., ser inserido no jornal, ser publicado: meu artigo foi para a terceira página ║ A. no ar, ser transmitido no rádio ou televisão │ A. no palco, ser representado no teatro.

  • Essere prossimo a una certa età: va per i quaranta.

    Estar perto de uma certa idade: vale quarenta.

  • Nella forma andarsene , recarsi: stasera me ne vado al cinema ║ Partire, allontanarsi: andiamocene da qui ║ Trascorrere, passare: le vacanze se ne sono andate in un attimo ║ Di denaro, essere speso: nei lavori di ristrutturazione se ne sono andati tutti i miei risparmi ║ Morire, perire: la poveretta se n’è andata.

    Na forma de sair, vá: esta noite eu vou ao cinema ║ Sair, fugir: vamos sair daqui ║ Gastar, passar: as férias se foram em um momento ║ De dinheiro, sendo gasto: nas reformas todas as minhas economias foram ║ Morrendo, perecendo: a pobre menina se foi.

  • Nella forma andarci , essere necessario, occorrere: ci va più latte in questa salsa ║ Essere appropriato, stare bene: con quei pantaloni ci andrebbero le scarpe blu ║ Starci, entrarci: il tubo è troppo largo, non ci va ║ Andarci di mezzo , rimanere coinvolto in qcs. di spiacevole.

    Na forma vai lá, seja necessário, precise: vai mais leite nesse molho ║ Seja apropriado, sinta-se bem: com aquelas calças iríamos sapatos azuis ║ Fique lá, entre: o tubo é muito largo, não vai ║ Atrapalhe, envolva-se em qcs. de desagradável.

  • Come s.m., il recarsi in un luogo: tra l’a. e il tornare ci ho messo 2 ore ║ A lungo a., col passare del tempo.

    Como s.m., indo para um lugar: entre o A. e o retorno me levou 2 horas ║ Long a., com o tempo.

Search words

Upgrade your experience