tagliata-corte: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is tagliata? tagliata is corte

What is corte?

  • Taglio eseguito in fretta ed alla buona: dare una t. all’erba del prato.

    Cortar a execução rápida e boa: dar um t. para a grama do gramado.

  • Taglio degli alberi di un bosco; anche, l’area nella quale è stato effettuato il taglio.

    Corte de árvores em uma floresta; Além disso, a área em que você faz o corte.

  • Canale scavato per dare sbocco a un corso d’acqua, superando un dislivello del terreno.

    Canal escavado para dar saída a um curso de água, superando uma diferença de altitude do terreno.

  • (GASTR). Costata di manzo cotta alla griglia e servita a fettine sottili.

    (DESA). Bife de alcatra grelhado e servido em fatias finas.

  • Dividere un corpo, per mezzo di uno strumento affilato, in tutto il suo spessore: t. un filo in due con le forbici ║ T. il traguardo , arrivare primo nelle corse di atletica leggera; anche, arrivare al traguardo di una corsa │ T. i panni addosso a qcn., parlarne male, sparlarne │ T. la corda , andarsene via alla chetichella, svignarsela.

    Dividir um corpo, por meio de um instrumento afiado, cheio de espessura: t. um fio em dois com tesoura ║ t. a linha de chegada, terminar em primeiro em corridas de Atletismo; Além disso, chegar à linha de chegada de uma corrida │ t. roupa qcn., Diss, sparlarne │ t. corda, indo embora às escondidas, fininho.

  • Riferito a cibi, ridurre a fette; affettare: t. il pane t. il salame.

    Referidos alimentos, reduzir a fatias; fatia: t. o pão t. o salame.

  • Separare una parte da un intero: t. un pezzo di stoffa da una camicetta.

    Separe uma parte de um todo: t. um pedaço de pano de uma blusa.

  • Staccare di netto; recidere, troncare: t. la testa al condannato anche tr. pron.: tagliarsi le vene , suicidarsi recidendosi le vene dei polsi ║ Recidere chirurgicamente un arto, amputare ║ Da t. col coltello , spesso, fitto, denso │ T. le braccia , le gambe a qcn., togliergli la possibilità di agire, gettandolo in uno stato d’impotenza.

    Despegar-se limpamente; sever, truncate: t. a cabeça para o condenado também tr. pron.: cortar as veias, cometer suicídio cortando as veias dos pulsos ║ Cortar cirurgicamente um membro, amputar ║ Da t. com a faca, grossa, densa, densa │ T. os braços, as pernas para qcn., tirar a possibilidade de agir, jogando-o em estado de impotência.

  • Riferito a elementi posti in verticale, buttare giù, abbattere: t. un albero.

    Referia-se a elementos colocados verticalmente, derrubar, cair: t. uma árvore.

  • Accorciare: la mamma gli tagliò le unghie anche tr. pron.: tagliarsi i capelli ║(BOT). Potare.

    Encurtar: sua mãe cortou as unhas também tr. pron.: corte o cabelo ║(BOT). Ameixa seca.

  • assol. Di utensile, essere tagliente, affilato: queste forbici non tagliano.

    Assol. De ferramenta, seja afiado, afiado - estas tesouras não cortam.

  • Fare un taglio superficiale a qcn., ferire; anche tr. pron.: si è tagliato un dito con i vetri rotti.

    Faça um corte superficial para qcn., ferir; Também tr. pron.: ele cortou o dedo com vidro quebrado.

  • fig. Dividere un mazzo di carte in più mucchietti allo scopo di mescolare meglio.

    Figo. Divida um baralho de cartas em várias pilhas para misturar melhor.

  • Impedire a qcn. il raggiungimento di uno scopo frapponendo un ostacolo o un impedimento: l’esercito tagliò la ritirata al nemico ║ T. la strada a qcn., attraversargli la via costringendolo a rallentare o a cambiare direzione (fig., impedirgli di raggiungere il suo intento, ostacolarlo).

    Impedir qcn. a realização de um objetivo colocando um obstáculo ou impedimento: o exército cortou a retirada para o inimigo ║ T. a estrada para qcn., cruzando a estrada forçando-o a desacelerar ou mudar de direção (fig., impedi-lo de alcançar sua intenção, impedi-lo).

  • Riferito a un rapporto, una relazione, una forma di comunicazione, ecc., interrompere, troncare: ho tagliato ogni contatto con i miei vecchi compagni ║ T. i ponti , non avere più nessun tipo di rapporto con qcn. o con qcs.

    Referindo-se a um relacionamento, um relacionamento, uma forma de comunicação, etc., interrompo, trunquei: cortei todo contato com meus velhos companheiros ║ T. as pontes, não tendo mais nenhum tipo de relação com qcn. ou com QCS.

  • Smettere di elargire compensi, donazioni o rifornimenti: t. gli stipendi mi hanno tagliato la luce ║ T. i viveri a qcn., non dargli più soldi, spec. privandolo dei mezzi di sussistenza.

    Pare de dar compensações, doações ou suprimentos: t. salários cortaram minha luz ║ T. comida para qcn., não lhe dê mais dinheiro, especificando-o privando-o dos meios de subsistência.

  • Di una linea, una via, ecc., intersecare, attraversare: la strada principale taglia la nazionale a pochi km dal paese ║ assol. Abbreviare la strada con una scorciatoia: t. per i campi ║ T. corto , andare subito al dunque; anche, troncare una comunicazione, un discorso, ecc.

    De uma linha, uma rua, etc., cruzam-se, atravessam-se: a estrada principal corta o nacional a poucos quilómetros da aldeia ║ absolve-se. Encurte a estrada com um atalho: t. para campos ║ T. curto , vá direto ao ponto; também, truncar uma comunicação, um discurso, etc.

  • Sopprimere alcune parti da un’opera, da un testo, ecc.: vogliono t. dall’intervista alcune parti che scottano.

    Exclua algumas partes de uma obra, de um texto, etc.: eles querem t. da entrevista algumas partes que estão quentes.

  • Contenere, limitare, diminuire, spec. riferito a uscite di carattere economico ║(ECON). T. le spese , i posti di lavoro , diminuirli, ridurli o sopprimerli │(MIL). T. fuori , separare dalla base di operazione (fig., non coinvolgere in una situazione, estromettere, escludere).

    Contenha, limite, diminua, especi.. referindo-se às despesas econômicas ║ (ECON). T. despesas, empregos, redução, redução ou abolição │(MIL). T. out , separado da base de operação (fig., não envolva em uma situação, oust, exclua).

  • Riferito a vini, mescolarne due qualità diverse per gradazione alcolica e colore al fine di migliorarne la qualità e il sapore.

    Referindo-se aos vinhos, misture duas qualidades diferentes para o teor alcoólico e cor, a fim de melhorar a sua qualidade e sabor.

  • Riferito a droghe, accrescerne il peso e il volume mischiandole con sostanze affini col rischio di aumentarne la tossicità.

    Referindo-se a drogas, aumente seu peso e volume, misturando-as com substâncias relacionadas, com o risco de aumentar sua toxicidade.

  • Realizzare un indumento da un pezzo di stoffa, seguendo nel taglio un determinato modello.

    Faça uma peça de pano, seguindo um certo padrão no corte.

  • (SPORT). T. la palla , imprimerle una traiettoria curva e sfuggente.

    (ESPORTES). T. a bola, dê-lhe uma trajetória curva e esquiva.

  • Procurarsi un taglio, ferirsi.

    Faça um corte, machuque-se.

  • Lacerarsi, rompersi, strapparsi.

    Rasgando, quebrando, rasgando.

Search words

Upgrade your experience