tagliargli-cortar: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is tagliargli? tagliargli is cortar

What is cortar?

  • Dividere un corpo, per mezzo di uno strumento affilato, in tutto il suo spessore: t. un filo in due con le forbici T. il traguardo , arrivare primo nelle corse di atletica leggera; anche, arrivare al traguardo di una corsa T. i panni addosso a qcn., parlarne male, sparlarne T. la corda , andarsene via alla chetichella, svignarsela.

    Divida um corpo, por meio de um instrumento afiado, em toda a sua espessura: t. um fio em dois com tesoura T. a linha de chegada, chegar primeiro em provas de atletismo; também, chegar à linha de chegada de uma corrida T. a roupa em qcn., falar mal dela, falar sobre isso T. a corda, ir embora para o segredo, escapar.

  • Riferito a cibi, ridurre a fette; affettare: t. il pane t. il salame.

    Referiu-se a alimentos, reduzir a fatias; Fatiada: T. pão T. salame.

  • Separare una parte da un intero: t. un pezzo di stoffa da una camicetta.
  • Staccare di netto; recidere, troncare: t. la testa al condannato anche tr. pron.: tagliarsi le vene , suicidarsi recidendosi le vene dei polsi Recidere chirurgicamente un arto, amputare Da t. col coltello , spesso, fitto, denso T. le braccia , le gambe a qcn., togliergli la possibilità di agire, gettandolo in uno stato d’impotenza.

    Destacar-se limpamente; cortar, truncar: t. a cabeça do condenado também tr. pron.: cortar as veias, suicidar-se cortando as veias dos pulsos cortar cirurgicamente um membro, amputar de t. com a faca, grosso, grosso, denso t. os braços, as pernas para qcn., tirar a possibilidade de agir, jogando-o em um estado de desamparo.

  • Riferito a elementi posti in verticale, buttare giù, abbattere: t. un albero.
  • Accorciare: la mamma gli tagliò le unghie anche tr. pron.: tagliarsi i capelli (BOT). Potare.

    Encurtar: sua mãe cortou as unhas mesmo tr. pron.: cortou o cabelo (BOT). Ameixa seca.

  • assol. Di utensile, essere tagliente, affilato: queste forbici non tagliano.

    Assol. De ferramenta, ser afiado, afiado - estas tesouras não cortam.

  • Fare un taglio superficiale a qcn., ferire; anche tr. pron.: si è tagliato un dito con i vetri rotti.

    Faça um corte superficial para qcn., ferir; Também tr. pron.: ele cortou o dedo com vidro quebrado.

  • fig. Dividere un mazzo di carte in più mucchietti allo scopo di mescolare meglio.

    Figo. Divida um baralho de cartas em vários montes para misturar melhor.

  • Impedire a qcn. il raggiungimento di uno scopo frapponendo un ostacolo o un impedimento: l’esercito tagliò la ritirata al nemico T. la strada a qcn., attraversargli la via costringendolo a rallentare o a cambiare direzione (fig., impedirgli di raggiungere il suo intento, ostacolarlo).

    Prevenir qcn. a realização de um objetivo colocando um obstáculo ou impedimento: o exército cortou a retirada para o inimigo T. a estrada para qcn., atravessando a estrada forçando-o a diminuir a velocidade ou mudar de direção (fig., impedi-lo de alcançar sua intenção, impedi-lo).

  • Riferito a un rapporto, una relazione, una forma di comunicazione, ecc., interrompere, troncare: ho tagliato ogni contatto con i miei vecchi compagni T. i ponti , non avere più nessun tipo di rapporto con qcn. o con qcs.

    Referindo-se a uma relação, uma relação, uma forma de comunicação, etc., interrompo, cortei: cortei todo o contato com meus antigos companheiros T. as pontes, não tendo mais nenhum tipo de relação com qcn. ou com QCS.

  • Smettere di elargire compensi, donazioni o rifornimenti: t. gli stipendi mi hanno tagliato la luce T. i viveri a qcn., non dargli più soldi, spec. privandolo dei mezzi di sussistenza.

    Pare de dar indenizações, doações ou mantimentos: t. os salários cortaram minha luz T. comida para qcn., não lhe dê mais dinheiro, especificando-o dos meios de subsistência.

  • Di una linea, una via, ecc., intersecare, attraversare: la strada principale taglia la nazionale a pochi km dal paese assol. Abbreviare la strada con una scorciatoia: t. per i campi T. corto , andare subito al dunque; anche, troncare una comunicazione, un discorso, ecc.

    De uma linha, uma rua, etc., cruzam-se, cruzam-se: a estrada principal corta a estrada nacional a poucos quilómetros da aldeia absolve-se. Encurte a estrada com um atalho: t. para os campos T. curto, vá direto ao ponto; Além disso, truncar uma comunicação, um discurso, etc.

  • Sopprimere alcune parti da un’opera, da un testo, ecc.: vogliono t. dall’intervista alcune parti che scottano.

    Excluir algumas partes de uma obra, de um texto, etc.: eles querem t. da entrevista algumas partes que são quentes.

  • Contenere, limitare, diminuire, spec. riferito a uscite di carattere economico (ECON). T. le spese , i posti di lavoro , diminuirli, ridurli o sopprimerli (MIL). T. fuori , separare dalla base di operazione (fig., non coinvolgere in una situazione, estromettere, escludere).

    Conter, limitar, diminuir, especificar, referente às despesas econômicas (ECON). T. despesa, empregos, diminuição, redução ou eliminação (SV). T. out , separado da base de operação (fig., não envolver em uma situação, oust, excluir).

  • Riferito a vini, mescolarne due qualità diverse per gradazione alcolica e colore al fine di migliorarne la qualità e il sapore.

    Referindo-se aos vinhos, misture duas qualidades diferentes para teor alcoólico e cor, a fim de melhorar sua qualidade e sabor.

  • Riferito a droghe, accrescerne il peso e il volume mischiandole con sostanze affini col rischio di aumentarne la tossicità.

    Referindo-se a drogas, aumentar o seu peso e volume, misturando-os com substâncias relacionadas com o risco de aumentar a sua toxicidade.

  • Realizzare un indumento da un pezzo di stoffa, seguendo nel taglio un determinato modello.

    Faça uma peça de roupa a partir de um pedaço de pano, seguindo um certo padrão no corte.

  • (SPORT). T. la palla , imprimerle una traiettoria curva e sfuggente.
  • Procurarsi un taglio, ferirsi.
  • Lacerarsi, rompersi, strapparsi.

Search words

Upgrade your experience