Co je sentiti? sentiti je me senti
Co je me senti?
- Provare una determinata sensazione fisica provocata da una condizione interna o da stimoli esterni: s. caldo, freddo sento di avere la febbre ║ Riferito a una parte del corpo, averne la sensibilità, spec. in frasi negative: fa così freddo che non sento più le mani.
Experimentar uma certa sensação física causada por uma condição interna ou estímulos externos: s. quente, frio Eu sinto que tenho febre ║ Refere-se a uma parte do corpo, tendo a sensibilidade, especifica. em frases negativas: é tão frio que eu não sinto mais minhas mãos.
- Percepire per mezzo dei sensi, ad esclusione di quello della vista: s. un sapore, un profumo s. la morbidezza della seta ║ Provare qcs. che si percepisce con i sensi, spec. per testarne le caratteristiche o per dare un giudizio: il medico mi ha sentito la pressione ║ fam. Assaggiare: senti questo dolce.
Percebendo por meio dos sentidos, excluindo o da visão: s. um gosto, um perfume s. a suavidade da seda ║ Experimente qcs. que é percebido com os sentidos, especificar. para testar suas características ou para fazer um julgamento: o médico sentiu a pressão ║ fam. Sabor: sinta esta sobremesa.
- Percepire con l’udito, udire: ho sentito gridare.
Percebendo com a audição, ouvindo: Eu ouvi chorar.
- Ascoltare prestando attenzione: s. un comizio stammi a s. ║ Farsi s., difendere le proprie ragioni, farsi rispettare │ Non s. ragioni , fare di testa propria, essere testardo.
Ouça prestando atenção: s. um comício fique com s. ║ Farsi s., defenda suas razões, seja respeitado │ Não s. razões, faça a própria cabeça, seja teimoso.
- Interpellare qcn. per avere suggerimenti; consultare: è meglio s. il medico, l’avvocato ║ Parlare con qcn. per telefono: l’ho sentito ieri.
Consulte qcn. obter sugestões; Consulte: é melhor s. o médico, o advogado ║ Fale com qcn. Por telefone: Ouvi ontem.
- Venire a sapere, apprendere: ho sentito da un amico che c’è stato un incidente.
Aprender, aprender: ouvi de um amigo que houve um acidente.
- Avere un dato presentimento: sento che tutto andrà bene ║ Avere una data percezione di natura psichica legata a una persona, a un fatto, ecc.: non mi ami più, lo sento.
Tendo um certo palpite: Eu sinto que tudo vai ficar bem ║ Tendo uma dada percepção de uma natureza psíquica ligada a uma pessoa, um fato, etc.: você não me ama mais, eu sinto isso.
- Provare un sentimento, uno stato d’animo, una reazione, ecc.: s. rabbia s. odio per qcn.
Sentir um sentimento, um estado de espírito, uma reação, etc.: s. raiva s. ódio por qcn.
- Essere in grado di apprezzare e ammirare qcs.: s. l’arte, la bellezza.
Ser capaz de apreciar e admirar qcs.: s. arte, beleza.
- Avvertire l’importanza di qcs. in cui si è impegnati, provando tensione e forte carica emotiva: gli atleti sentono molto la finale.
Sinta a importância do qcs. em que você está comprometido, sentindo tensão e forte carga emocional: os atletas sentem muito a final.
- Subire gli effetti delle condizioni climatiche e ambientali: queste piante sentono molto la siccità.
Sofrendo os efeitos das condições climáticas e ambientais: essas plantas sentem muito a seca.
- Considerare in un dato modo, pensare, intendere: non sentiamo le cose nella stessa maniera.
Considerar de uma certa maneira, pensar, compreender: não sentimos as coisas da mesma maneira.
- tr. pron. Nella forma sentirsela , avere la forza di fare qcs. che potrebbe risultare pesante o gravoso: te la senti di andare a correre? non se la sente di cominciare una nuova relazione dopo il divorzio.
tr. pron. Na forma de senti-lo, ter a força para fazer qcs. o que pode ser pesado ou pesado: você sente vontade de correr? Ela não sente vontade de começar um novo relacionamento após o divórcio.
- Disporre della facoltà dell’udito: dopo l’incidente non sente più anche nella forma sentirci : il nonno non ci sente bene ║ Da quell’orecchio non ci sente , è insensibile o indifferente a certi argomenti.
Disponha da faculdade de ouvir: depois do acidente ele não ouve mais, mesmo na forma de nos ouvir: o avô não nos ouve bem ║ Desse ouvido ele não nos ouve, ele é insensível ou indiferente a certos tópicos.
- non com. Avere un determinato odore o sapore: un formaggio che sente di muffa ║ fig. Di una situazione, un comportamento, ecc., dare una certa impressione, spec. negativa: la faccenda sente di imbroglio.
não com. Ter um certo cheiro ou sabor: um queijo que parece mofado ║ figo. De uma situação, um comportamento, etc., dão uma certa impressão, especificação. negativa: a questão parece de trapaça.
- Essere capace di provare sentimenti ed emozioni: gli animali vivono e sentono.
Ser capaz de sentir sentimentos e emoções: os animais vivem e sentem.
- Come s.m., sentimento, sensibilità: un uomo di nobile s.
Como s.m., sentimento, sensibilidade: um homem de nobres s.
- Avere una comunicazione, spec. telefonica, con qcn.; anche rifl. recipr.: sentiamoci domani.
Tenha uma comunicação, especifica. telefone, com qcn.; também refl. recipr.: vamos ouvir de você amanhã.
- Avere la sensazione di trovarsi in una determinata condizione fisica o psicologica: s. bene s. in forma s. depresso s. in colpa ║ Provare la sensazione fisica che qcs., spec. di negativo, ci stia per accadere: mi sento svenire.
Ter a sensação de estar em uma determinada condição física ou psicológica: s. bem s. em forma s. deprimido s. em culpa ║ Experimentar a sensação física que qcs., spec. de negativo, está prestes a acontecer conosco: Eu me sinto fraco.
- Avere la convinzione di trovarsi in uno stato fisico o psicologico che ci permetta di fare qcs.: ti senti di guidare?
Ter a convicção de estar em um estado físico ou psicológico que nos permite fazer qcs.: Você sente vontade de dirigir?
- Appreso mediante l’udito ║ Per s. dire , per conoscenza indiretta.
Aprendido pela audição ║ Para s. dizer, pelo conhecimento indireto.
- Di ciò cui si partecipa in modo sincero e convinto: ideali profondamente s. in espressioni di cortesia: s. ringraziamenti.
Daquilo de que se participa de forma sincera e convicta: ideais profundamente. em expressões de cortesia: s. obrigado.