rompí-me quebrar: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is rompí? rompí is me quebrar

What is me quebrar?

  • Spezzare: ho rotto il bastone r. una matita in due la nave ha rotto i cavi di ormeggio Fratturare: ho rotto il braccio in due punti anche tr. pron.: è caduto e si è rotto il femore R. il ghiaccio , sbloccare un’atmosfera di disagio e imbarazzo R. le file , di persone inquadrate, sciogliere l’allineamento R. il muso (o il grugno o le corna ), massacrare R. i timpani , assordare R. le gambe , di percorso, essere molto faticoso R. le uova nel paniere , sconvolgere i progetti di qcn. Rompersi il collo (o l’osso del collo ), riportare gravi lesioni Rompersi la testa , arrovellarsi Rompersi la schiena , lavorare eccessivamente.

    Quebrar: Quebrei o pau r. um lápis em dois o navio quebrou os cabos de amarração Fratura: Eu quebrei o braço em dois lugares também tr. pron.: caí e quebrou o fêmur R. o gelo, desbloquear uma atmosfera de desconforto e constrangimento R. as fileiras , de pessoas emolduradas, dissolver o alinhamento R. o focinheiro (ou o grunhido ou os chifres), abate R. os tímpanos, ensurdecido R. as pernas, caminho, ser muito cansativo R. os ovos na cesta, perturbar os projetos de qcn. Quebrando o pescoço (ou osso do pescoço), sofrendo ferimentos graves Quebrando a cabeça, ficando com raiva Quebrando as costas, trabalhando excessivamente.

  • Danneggiare, rovinare: r. un orologio ho rotto le calze.

    Dano, ruína: r. um relógio eu quebrei minhas meias.

  • fig.(pop.). Infastidire: mi hai già rotto! anche assol.: non r.! R. l’anima (o le scatole o, volg., i coglioni ), procurare grande fastidio.

    fig.(pop.). Aborrecimento: você já me quebrou! também absolvido:não r.! A. a alma (ou as caixas ou, volg., o coglioni ), causam grande aborrecimento.

  • Attraversare aprendosi un varco: riuscì a r. la calca e a uscire dalla folla.

    Cruzando abrindo uma brecha: ele conseguiu r. a multidão e sair da multidão.

  • Abbattere con violenza: il fiume ha rotto gli argini assol. Straripare: il fiume ha rotto e ha allagato la vallata.

    Destrua violentamente: o rio quebrou as margens assol. Transbordamento: o rio quebrou e inundou o vale.

  • fig. Interrompere: r. l’amicizia con qcn. r. il silenzio anche assol.: ha rotto con il fidanzato r. con il passato Infrangere: r. un patto R. i ponti , troncare ogni relazione con qcn.

    Figo. Interrupção: r. amizade com qcn. r. silêncio também absolvido.: ela rompeu com seu namorado r. com o passado Break: r. a pacto R. as pontes, cortar todas as relações com qcn.

  • (SPORT). Del cavallo, passare improvvisamente dall’andatura di trotto a quella di galoppo: r. il trotto anche assol.: il cavallo rompe e viene squalificato.

    (ESPORTES). Do cavalo, de repente muda da marcha do trote para a marcha galope: r. o trote também absolve:o cavalo quebra e é desqualificado.

  • Come intr.(aus. avere ), prorompere: all’improvviso ruppe in lacrime lett. Prorompere vincendo un ostacolo.

    Como intr. (aus. tem ), estourou: de repente quebrou em lágrimas acesas. Sair superando um obstáculo.

Search words

Upgrade your experience