reggere-Espere: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is reggere? reggere is Espere

What is Espere?

  • tr. Sorreggere, sostenere: l’infermiere reggeva il malato in attesa della barella il facchino reggeva sulle spalle un grosso baule ║ R. l’anima coi denti , versare in condizioni di salute precarie.

    TR. sustentação, sustentação: a enfermeira prendeu o homem doente que espera a maca o porteiro prendeu em seus ombros um grande tronco-R. a alma com dentes, derrama na saúde pobre.

  • tr.(estens.). Sopportare: non credo che il pavimento possa r. tutto quel peso anche fig.: Giovanni non lo reggo proprio non reggo gli alcolici.

    TR. (extens.). Para suportar: Eu não acho que o chão pode colocar todo esse peso na imagem: John não segurá-lo.

  • tr. Guidare, condurre: r. una nave anche fig.: ha retto l’azienda con saggezza ║(POL). Esercitare: ha retto con capacità l’incarico di Garante della costituzione.

    TR. unidade, chumbo: R. um navio também figurine: ele tem executado a empresa sabiamente "(POL). Exercício: ele foi apontado como o garante da Constituição com habilidade.

  • tr.(LING). Di elemento sintattico, avere subordinato un altro elemento: il verbo regge una proposizione interrogativa indiretta.

    tr.(LING). Do elemento sintático, tendo subordinado outro elemento: o verbo contém uma proposição interrogativa indireta.

  • intr. Opporre resistenza a una pressione: la panca non reggerà al peso di quei bauli.

    Intr. Resistir à pressão: o banco não suportará o peso desses troncos.

  • intr. Resistere: i nostri soldati non ressero all’assalto non resse all’emozione un prodotto che non regge alla concorrenza ║ R. al confronto , non sfigurare in un paragone.
  • intr. Di pensiero, idea, ecc., essere fondato: il tuo ragionamento non regge.

    Intr. De pensamento, ideia, etc., para ser bem fundamentado: seu raciocínio não se sustenta.

  • intr. Mantenersi inalterato: speriamo che il tempo regga ║ Non r. il cuore (o l’animo ), non avere il coraggio di fare qcs.

    Intr. Mantendo inalterado: esperemos que o tempo o segure ║ Não r. o coração (ou a alma), não tenha coragem de fazer qcs.

  • rifl. Stare dritto, eretto: r. sulle gambe non mi reggo più dalla stanchezza ║ Tenersi, aggrapparsi: reggiti, altrimenti finisci in acqua r. alla ringhiera ║ fig. Trattenersi, frenarsi: quando vedo che ti trattano così mi reggo a stento ║ Non r. in piedi , sentirsi molto debole e spossato.

    Refl. Fique reto, ereto: r. nas minhas pernas Eu não posso mais ficar de fadiga ║ Segure-se, segure-se: segure-se, caso contrário você acaba na água r. na grade ║ fig. Segure-se, freie: quando eu vejo que eles te tratam assim eu mal posso ficar ║ eu não r. pé, sentindo-se muito fraco e exausto.

  • rifl. recipr. Sopportarsi vicendevolmente: quei due non si reggono più.

    Refl. recipr. Para suportar um ao outro: aqueles dois não estão mais de pé.

  • intr. pron. Poggiare, fondarsi: l’edificio si regge su solide fondamenta ║ fig. Basarsi, imperniarsi: la teoria si regge su un principio errato.

    Intr. Pron. Resto, encontrado: o edifício é baseado em fundações sólidas ║ fig. Para se basear, para dobrar: a teoria é baseada em um princípio errôneo.

Search words

Upgrade your experience