prendi-Leve: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is prendi? prendi is Leve

What is Leve?

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Agarrar, beliscar: p. Paiva um microfone de vidro levou-a mão em seu braços também TR. pron.: ele levou sua cabeça em sua mãos ║ agarra para uma parte específica: saco do punho do p. p. qcn. pelo braço ║ p. o touro pelos chifres, perante uma situação com determinação e firmeza │ p. qcn. para o pescoço, ditam condições económicas muito graves, aproveitando-se da situação de necessidade onde │ p. qcn. pela coleira, o nariz, provocando, bunda, canzonarlo, simulação, ameaçá-lo.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Pegue qcn., levantando-o do chão para colocá-lo sobre si mesmo: p. um bebê em seu colo p. joelhos ║ Grab CSF. com uma ferramenta: é não fácil p. comida com pauzinhos ║ p. com molas, com um alicate, ser cauteloso contra qcn. ou CSF.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Puxe para fora; extrair: p. uma caneta da folha. 4. traga com você: guarda-chuva p. não se esqueça de ingressos p..

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Comprar, comprar: quando você entrar em país lembra pão de p..

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Remover, subtrair: o IRS tomou o último salvar ║ roubar: levaram sua bicicleta.

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità! ║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Fig. ombro, ombro: p. um compromisso mesmo pron. TR.: você tem uma grande responsabilidade! Cuidar ║, tome cuidado, se importa: puericultura p..

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso? ║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Bater; Centro: p. o destino o levou na perna com uma enxurrada de Mithras ║ armadilha ou matar presas por caçar ou pescar: lebre quantos tomaram? ║ p. dois coelhos com uma cajadada, atingir dois objectivos de uma só vez.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Captura: p. um soldados desonestos não escondiam em ordem a ser capturado por guerrilheiros ║ p. em flagrante, sabendo, em flagrante, surpresa qcn. durante uma ação de crime │ p. em castanha, segure-o em erro.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Retratar fotograficamente, enquadramento: o modelo é tomado no perfil.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Conquistar, conquistar, ocupar: os aliados tomaram posse ponte ║ p., apropriar-se do QCA.: ontem tomamos posse do apartamento.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Ir de qcn. para levar com você: Eu estou indo para ir para a escola, escritório.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Se submeter a CSF. desagradável: p. um tapa mesmo pron. TR.: Eu não quero tirar o costume dizer de ║ meu pai receber expressões de apreciação ou desaprovação: p. elogios nem TR. pron.: ele levou as críticas do público todo.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Farsi, transmitir, receber como ensinamento: p. aulas de pilotagem.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese? ║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Receber como salário: quanto você ganha por mês? ║ Exigem como compensação para um determinado desempenho: o barbeiro leva-me para o corte de 30 euros.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Alcançar: p. se formar ║ p. licença receber prêmio ou presente: p. prêmio de Nobel para física leve este presente ║ receber um sacramento: comunhão de p..

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Receba o CSF. em uso: p. um livro emprestado, alugamos um apartamento.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Fig Derive, desenhar: a toma de cidade, seu nome de seu fundador o quarto recebe a luz de um teto janela ║ herda: tirou tudo de seu pai.

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato ) │ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi) │ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Adquirir, assumir uma determinada qualidade, apresentam: milk foi um gosto amargo a cidade tomou o nome de consciência de p. Mântua ║ ganhar corpo de p. sensibilização │, moldar, tirar, assumir a forma de consistência, emergindo a respiração de p. │, descansando após o exercício (Fig, recuperar após um período difícil: em julho vai tirar o fôlego) │ p. fogo, começam a queimar; inflamar (Fig, raiva facilmente, ficar com raiva) │ p. vestuário, votos, juntando a parte de p. │ uma ordem religiosa, junte-se a pé de p. │, afirmar-se consistentemente, espalhar, coloque, a sono p. p. │ sentar │ queda dormindo │ p. horário, dobra de envio por p. │ longo, enrolar uma má (ou mal), p. um bom vinco, evoluir negativamente , positivamente.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Encomendar um prato ou uma bebida: p. o acionador de partida, o segundo ║ (MED). Tomai e comei: o médico disse-lhe para p. um calmante mesmo TR. pron: tomar uma aspirina.

  • Esporre il proprio corpo ad agenti fisici o atmosferici: p. il sole sulla spiaggia se non ti copri prenderai freddo.

    Expor seus corpos de agentes físicos ou atmosféricas: p. banhos de sol na praia se você não cobrir a calma.

  • Contrarre una malattia o un malanno: p. un’infezione p. l’influenza, il raffreddore.

    Contrair uma doença ou uma doença: gripe de infecção p. p., resfriados.

  • Usare un mezzo di trasporto: p. il treno, l’aereo.

    Usar um meio de transporte: p. o trem, avião.

  • Scegliere una via; infilare, imboccare: p. la seconda a destra p. l’autostrada ║ P. il mare , di imbarcazione, andare verso il mare aperto, salpare │ P. il volo , di uccello o velivolo, alzarsi in volo (fig., fuggire, scomparire, svanire: il ladro ha preso il volo ).

    Escolha uma rua; Deslize a estrada, pegue a segunda direita: p. p. rodovia ║ p. o mar, barco, ir velejar no mar, voo de pássaro │ p. ou de uma aeronave, voar (Fig, fugir, desaparecer, desaparece: o ladrão fugiu).

  • Seguire un orientamento: mio figlio ha preso giurisprudenza.

    Siga uma orientação: meu filho tomou a jurisprudência.

  • Calcolare, misurare: p. la larghezza di un mobile il medico mi ha preso la pressione.

    Calcular, medir: p. a largura de um médico móvel levou a pressão sanguínea.

Search words

Upgrade your experience