prendersi-Leve: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is prendersi? prendersi is Leve

What is Leve?

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Agarre, aperte: p. um vidro p. o microfone p. em seus braços tomou sua mão também TR. pron.: ele tomou a cabeça em suas mãos: agarrar para uma determinada parte: p. o saco para o punho p. QCN. para um braço: P. o touro para os chifres, enfrentar uma situação com determinação e firmeza... QCN. para o pescoço, impor condições econômicas muito onerantes, aproveitando a situação de necessidade em que está localizado... P. QCN. para a lapela, para o nariz, para o fundo, para o burro, para cantá-lo, para zombar dele, para provocá-lo.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Pegue qcn., levantando-o do chão para colocá-lo sobre si mesmo: p. uma criança no colo p. nos joelhos ║ Agarre qcs. com uma ferramenta: não é fácil P. comida com pauzinhos ║ P. com molas, com alicate, seja cauteloso em relação ao QCN. ou QCS.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Arrancar; Remover: p. uma caneta do estojo. 4. Traga consigo: p. o guarda-chuva não se esqueça de p. os bilhetes.

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Compre, compre: quando você for para a aldeia lembre-se de p. o pão.

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Remover, subtrair: o fisco levou minhas últimas economias ║ Roubando: eles levaram a bicicleta dele.

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità! ║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Figo. Assumindo-o: p. um compromisso também tr. pron.: você assumiu uma grande responsabilidade! ║ Cuidar, cuidar, cuidar: p. cuidar das crianças.

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso? ║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Bater; Centro: p. O alvo foi pego na perna com uma rajada de metralhadora ║ Prender ou matar presas caçando ou pescando: quantas lebres eles levaram? ║ P. dois coelhos com uma cajadada só, atingem dois objetivos ao mesmo tempo.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Captura: P. um ladrão que os soldados esconderam para não ser levado pelos guerrilheiros ║ P. em flagrante, sobre o fato, com as mãos no saco, surpresa qcn. apenas durante uma ação de crime │ P. em castanha , pegar em erro.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Fotograficamente retratando, enquadrando: o modelo é tirado de perfil.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Conquiste, conquiste, ocupe: os aliados tomaram a ponte ║ P. posse, tornam-se donos de qcs.: tomamos posse ainda ontem do apartamento.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Vá de qcn. Para levá-lo contigo: venho buscá-lo na escola, no escritório.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Submeta qcs. de desagradável: p. um tapa também tr. pron.: Eu não quero tirar a bronca usual de meu pai ║ Receber expressões de apreço ou desaprovação: p. elogios também tr. pron.: ele tomou a crítica de toda a audiência.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Ser transmitido, receber como ensinamento: p. lições de voo.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese? ║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Receber como pagamento: quanto você leva por mês? ║ Pedido como compensação por um determinado serviço: o cabeleireiro leva-me 30 euros pelo corte.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Obtenha: p. o grau p. a licença ║ Receba como prêmio ou como presente: p. o Prêmio Nobel de Física receba este presente ║ Receba um sacramento: p. comunhão.

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Receba qcs. Em uso: p. um livro emprestado alugamos um apartamento.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Figo. Derive, desenhe: a cidade tem o nome de seu fundador, a sala recebe luz de uma janela no teto ║ Herdar: ele levou tudo de seu pai.

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato ) │ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi) │ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Adquirir, assumir uma dada qualidade, característica: o leite tomou um gosto ácido a cidade tomou o nome de Mântua ║ P. consciência, adquirir consciência │ P. corpo, forma, tomar consistência, materializar, delinear │ P. respirar, descansar após um esforço (fig., recuperar após um período difícil: em julho vou respirar) │ P. fogo, começar a queimar; inflamar (fig., ficar com raiva facilmente, ficar com raiva) │ P. o hábito , os votos , aderir a uma ordem religiosa │ P.part , participar │ P. pé , afirmar-se consistentemente, espalhar-se │ P. lugar , sentar-se, sentar-se │ P. dormir , adormecer │ P. tempo , enviar por um longo tempo, procrastinar │ P. uma dobra ruim (ou ruim) , P. uma boa dobra , evolui negativamente, positivamente.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Peça um prato ou bebida: p. o aperitivo, o segundo ║(MED). Tomar, engolir: o médico disse-lhe para p. um calmante também tr. pron.: tomar uma aspirina.

  • Esporre il proprio corpo ad agenti fisici o atmosferici: p. il sole sulla spiaggia se non ti copri prenderai freddo.

    Exponha seu corpo a agentes físicos ou atmosféricos: p. o sol na praia, se você não se cobrir, você vai pegar frio.

  • Contrarre una malattia o un malanno: p. un’infezione p. l’influenza, il raffreddore.

    Contrair uma doença ou enfermidade: p. uma infecção p. a gripe, o resfriado.

  • Usare un mezzo di trasporto: p. il treno, l’aereo.

    Use um meio de transporte: p. o trem, o avião.

  • Scegliere una via; infilare, imboccare: p. la seconda a destra p. l’autostrada ║ P. il mare , di imbarcazione, andare verso il mare aperto, salpare │ P. il volo , di uccello o velivolo, alzarsi in volo (fig., fuggire, scomparire, svanire: il ladro ha preso il volo ).

    Escolha um caminho; fio, toma: P. a segunda direita P. a estrada ║ P. o mar, de barco, vá para o mar aberto, navegue │ P. o voo, de pássaro ou avião, levante-se em voo (fig., escape, desapareça, desapareça: o ladrão levantou voo).

  • Seguire un orientamento: mio figlio ha preso giurisprudenza.

    Siga uma orientação: meu filho assumiu a lei.

  • Calcolare, misurare: p. la larghezza di un mobile il medico mi ha preso la pressione.

    Calcular, medir: p. a largura de um móvel que o médico tirou a minha pressão.

Search words

Upgrade your experience