(AMM/BUROCR). Pesatura, come operazione o pratica amministrativa: portare le merci alla p.
(AMM/BUROCR). Pesagem, como operação ou prática administrativa: trazer a mercadoria para o p.
L’impianto (e il luogo) destinato alle operazioni di valutazione o di controllo del peso: la p. pubblica.
A instalação (e o local) destinado à avaliação ou verificação do peso: o número público.
Essere appeso o attaccato a un sostegno posto in alto; penzolare: i frutti pendono dai rami ║ P. dalle labbra di qcn., ascoltarlo con grande attenzione; anche, essere condizionato da ciò che dice.
Ser pendurado ou preso a um suporte colocado na parte superior; pendurados: os frutos pendem dos galhos ║ P. dos lábios de qcn., escute-o com muita atenção; Além disso, seja condicionado pelo que ele diz.
Incombere minacciosamente; gravare: un enorme masso pende sulla strada su di lui pende un amaro destino.
Iminentemente ameaçadora; Ônus: uma enorme pedra pendurada na estrada sobre ele pendura um destino amargo.
Presentare una sensibile inclinazione rispetto alla linea verticale o a un altro asse, essere inclinato: il terreno pende leggermente a sinistra.
Tenha uma inclinação significativa em relação à linha vertical ou outro eixo, seja inclinado: o solo pende ligeiramente para a esquerda.
fig. Essere orientato, essere favorevole; inclinare, propendere: penderei verso il sì più che verso il no.
Figo. Seja orientado, seja favorável; Inclinação, inclinação: eu me inclinaria para o sim em vez de não.
(DIR/AMM). Essere in attesa di definizione o risoluzione: la causa pende da più di un anno in tribunale.
(DIR/AMM). Estar aguardando resolução ou resolução: o caso tramita na Justiça há mais de um ano.
Misurare il peso: p. la merce sulla bilancia p. il pane, la frutta, l’oro.
Medir peso: p. os bens na balança p. pão, fruta, ouro.
Considerare con scrupolo, valutare attentamente: p. le varie possibilità║ P. le parole , riflettere bene prima di dire qcs.
Considere escrupulosamente, avalie cuidadosamente: p. as várias possibilidades║ P. as palavras, pense bem antes de dizer qcs.
Avere un peso determinato: quanto pesa quel pacco? peso 70 chili.
Ter um certo peso: quanto pesa aquele pacote? Peso 70 quilos.
Essere pesante, avere un peso notevole: la valigia pesa perchéè piena di libri.
Sendo pesada, tendo um peso considerável: a mala pesa porque está cheia de livros.
Gravare: il piano superiore pesa tutto su due pilastri ║ P. sullo stomaco , di cibo, non riuscire a essere digerito.
Carga: o piso superior pesa tudo em dois pilares ║ P. no estômago, de comida, não podendo ser digerida.
Incidere: il tuo consiglio non ha pesato sulla mia decisione.
Impacto: Seu conselho não pesou na minha decisão.
Risultare faticoso, pesante, gravoso: studiare dopo cena mi pesa molto mi pesa che abbiano preferito lui a me ║ Rincrescere, dispiacere: mi pesa doverti dare questa notizia ║ Far p. qcs., mettere in evidenza un fatto con l’intento di sottolineare la propria superiorità o di colpevolizzare chi l’ha compiuto: continuano a fargli pesare un errore di tanti anni fa.
Ser cansativo, pesado, pesado: estudar depois do jantar pesa muito em mim que eles o preferiam a mim ║ Arrependimento, arrependimento: pesa sobre mim ter que lhe dar essa notícia ║ Longe p. qcs., destacar um fato com a intenção de enfatizar sua superioridade ou culpar aqueles que o fizeram: eles continuam a fazê-lo pesar um erro de muitos anos atrás.
Costituire un peso di natura morale o economica, essere a carico di qcn. o di qcs.: il mutuo pesa sullo stipendio del marito ║ P. sulla coscienza , provocare rimorsi: la sua morte mi pesa sulla coscienza │ P. sulle spalle di qcn., farsi mantenere.
Constituem um encargo de natureza moral ou económica, suportado pela QCN. ou de qcs.: a hipoteca pesa sobre o salário do marido ║ P. sobre a consciência, para provocar remorso: sua morte pesa sobre minha consciência │ P. sobre os ombros de qcn., a ser mantida.
Essere imminente, incombere: la sventura pesa su questa casa.
Para ser iminente, para se aproximar: o infortúnio pesa sobre esta casa.