perdi-Você perdeu: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is perdi? perdi is Você perdeu

What is Você perdeu?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    Não ser capaz de encontrar qcs.; Perdido: P. a carteira ║ Fique sem: p. um olho p. cabelo p. apetite p. paciência ║ P. a voz , torne-se afono │ P. quilos , perca peso │ P. vida , morra │ P. sono , angústia │ P. chão , recuo, recuo (fig., comece a ceder, regredindo: neste setor a empresa perde terreno ).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn.║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione )│ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Abandone, pare: você tem que p. o vício de beber ║ Referindo-se a um sentimento em relação a nós, não aproveite mais: p. a estima, a confiança do qcn.║ P. a cabeça, o motivo, não ser mais capaz de controlar, enlouquecer; também, apaixone-se loucamente: p. a cabeça de um colega de classe │ P. os suportes, fique com raiva │ P. a bússola , a tramontana, não sendo capaz de ter controle de suas ações │ P. o fio, não ser capaz de se reconectar ao que foi dito anteriormente │ P. de visão , não sendo mais capaz de seguir com o olhar (fig., não atendemos mais: éramos amigos, mas aí eu perdi de vista também, deixo de fora, esquecemos: não p. de visão o verdadeiro objetivo da operação )│ Vamos p., não dar peso excessivo: deixar p. os antigos rancores │(COMM). P., para indicar que o recipiente de um produto, em si mesmo utilizável várias vezes, pode, em vez disso, ser jogado fora uma vez que o conteúdo tenha sido consumido.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.
  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.
  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.
  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).
  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.
  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.
  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.
  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.
  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.
  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.
  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.
  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

Search words

Upgrade your experience