perdete-Miss: significado, definiciones y traducciones

Diccionario en ItalianoItalianoPortugués

Qué es perdete? perdete es Miss

Qué es Miss?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    Não ser capaz de encontrar qcs.; Perdeu: p. a carteira ║ Ficar sem: p. um olho p. cabelo p. apetite p. paciência ║ P. a voz, tornar-se afono │ P. quilos, perder peso │ P. vida, morrer │ P. dormir, angústia │ P. chão, recuar, recuar (fig., começar a ceder, regredir: neste setor a empresa perde terreno).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn.║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione )│ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.
  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.
  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Ficar sem uma pessoa que morreu: perdeu seus pais ║ P. uma criança, abortar.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.
  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Deixe escapar: Eu não quero p. a oportunidade de um trabalho ║ P. shots, referido ao motor, ser defeituoso (fig., diminuição da eficiência: minha memória está perdendo golpes).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.
  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Deixe passar sem fruta; Desperdício: Perdi a manhã procurando esses documentos.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Sofrendo uma derrota: o time perdeu a semifinal.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Como intr. (aus. tem), diminuição, diminuição: p. de prestígio, de autoridade║ Não ser valorizado: na minha opinião, o quadro nessa posição perde muito ║ sofrem perdas econômicas: a sociedade continua a p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    Não encontre o seu caminho, se perca: eu me perdi na floresta cuidado para não me perder na multidão ║ P. de alma, de coragem, para quebrar, para ficar desmoralizado │ P. em um copo de água, para encontrar-se em dificuldade diante de problemas elementares.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    Não ser capaz de acompanhar o desenvolvimento ou desenvolvimento de qcs.: um problema difícil em que eu me perco.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Desaparecendo, desaparecendo, morrendo: o som foi perdido à distância muitas tradições antigas estão sendo perdidas.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

Buscador de palabras

Mejora tu experiencia