Cos'è passi?passi è passos
Cos'è passos?
- Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.Ir de um ponto para outro ao longo de um lugar ou um espaço; trânsito: a procissão passa pelo centro da cidade; p. sobre uma ponte ║ P. na frente , ultrapassagem: Ferrari passou na frente da Benetton (fig., seja melhor ou superior em qcs.) │ P. na liderança , chegar ao primeiro lugar em uma corrida ou em um ranking │ P. para a cabeça , para a mente , venha à mente, presente na mente │ P. da mente , ser esquecido: passou pela minha cabeça que eu tinha que chamá-lo de │ P. na moda, não estar mais em voga │ P. de boca em boca, notícias, ser rapidamente divulgado │ P. despercebido, para não ser notado ou não ser notado.
- Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.Estender-se através de um lugar; Sinuoso: o caminho passa pela floresta a estrada passa pelos campos ║ Seguindo um caminho ou de um lugar para outro, movendo-se: a comida passa pelo esôfago ║ (GEOM). De uma linha ou superfície, toque: a curva passa pelo ponto P ║ P. acima, deixe qcs. correr, voar, minimizar.
- Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.Indo para um lugar parando durante uma viagem: passarei pela minha mãe p. na farmácia.
- Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.De objetos, a serem movimentados, a serem transferidos: produtos que passam do produtor para os consumidores ║ figo. A serem transmitidas ao longo do tempo: tradições que passam das velhas para as novas gerações.
- Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.Obter aprovação, aprovação: a lei aprovada com o consentimento da Câmara.
- Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.Mudar de uma condição, uma atividade, uma situação, para outra: p. do ensino médio para a universidade p. para o inimigo, cometendo uma traição ║ P. para uma vida melhor, para morrer.
- Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.Mudança de atitude, comportamento: p. para modos fortes p. para os modos de fato ║ Avançar abordando novos temas e tópicos: vamos passar para o próximo ponto ║ de elemento químico, mudar o estado passando por uma transformação: p. do metal para o óxido.
- Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.Tendo que enfrentar, enfrentar certos eventos negativos: p. através de inúmeros infortúnios.
- Essere promosso: p. di grado, di livello.Seja promovido: p. de posto, de nível.
- Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.Gastos: duas horas já passaram ║ extensão. Tenha um fim; Acabamento: O verão já passou o sucesso mais cedo ou mais tarde passa.
- Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.Entre ou saia por uma abertura, uma passagem: p. para a janela.
- Avere una certa fama: passa per un intellettuale.Para ter uma certa reputação: passe por um intelectual.
- Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).Travessia: p. o rio a nado, de barco ║ P. em revista, inspecionando as fileiras do exército: p. revendo as tropas (fig., examinando: p. revendo os programas das temporadas teatrais).
- Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.Ter mais de uma certa idade: estou na casa dos vinte anos.
- Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.Ultrapassagem: Meu filho já me passou em altura.
- Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.--
- Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.Aprovar, validar, promover: a comissão não passou o projeto para ele, a comissão passou alguns alunos.
- Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.--
- Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.--
- Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.--
- Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.--
- (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.(ESPORTE). Dar a bola a um companheiro de equipe fazendo um passe; Também absolvido: em vez de atirar à baliza, teve de rematar ao Pe.
- Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.Avise as pessoas; Comunicar, relatar: p. informações ao QCN. ║ Referiu-se a uma doença contagiosa, transmitindo, atacando: p. influenza para qcn. ║ Providencie, providencie: a faculdade repassa os livros para os alunos.
- Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.--
- Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.Deslize sobre uma superfície, especificando para limpar: p. o pano no chão.