parola-Palavra: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is parola? parola is Palavra

What is Palavra?

  • Ciascuna delle unità costitutive del discorso: p. confuse, incomprensibili p. volgari, sconce.

    Cada uma das unidades constituintes do discurso: p. confusa, ininteligível p. vulgar, arandela.

  • Messaggio, discorso: il Vangelo è la p. di Dio la p. del Papa, del Presidente ║ Dire due p., fare un breve discorso alla buona.

    Mensagem, falar: o evangelho é p. p. de Deus do Papa e o Presidente ║ dizer p. dois, fazer um breve discurso.

  • Manifestazione o comunicazione di un pensiero, di un sentimento, di una opinione: se n’è andato senza dire una p. non ne ho fatto p. con nessuno la p. degli esperti ║ Battuta di conversazione: scambiare quattro p. con qcn.║ Reazione anche scomposta o violenta: dapprima vennero a parole, poi passarono ai fatti ║ In una p., concludendo │ L’ultima p., la risoluzione o la definizione: su questo tema è il sindaco ad avere l’ultima p.│ P. chiave , vocabolo che riassume in sé il senso profondo di un fenomeno o di un’idea: la parola chiave di questa strofa è“alba”│ P. d’ordine , vedi ordine.

    Manifestação de um pensamento, um sentimento, uma opinião: ele se foi sem um p eu fiz com ninguém rebatidas tempo: especialista p. ║ trocar quatro p. com qcn. reação ║ também decomposta ou violenta: primeiro veio a palavras, em seguida, passado para obter ║ em p., conclusão p. última │, liquidação ou definição : sobre este tema é que o prefeito tem o final chave, p. p. │ palavra que encarna a essência de um fenômeno ou uma ideia: a palavra-chave neste versículo é a ordem de p. │ "Dawn", ver ordem.

  • Contrapposta alla realtà e alla concretezza dell’operare: qui ci vogliono fatti e non parole a parole tutti sono buoni ║È una parola!, a proposito di quanto sia facile a dirsi ma non a farsi.

    Em oposição à realidade e concretude de operar: aqui é preciso ações e não palavras de todas as palavras são boas ║ é uma palavra!, tal como facilmente disse, mas não fez.

  • Facoltà naturale di esprimersi mediante suoni articolati: avere, perdere la p. rimanere senza parola per lo stupore ║ Atto, modo, diritto di parlare: prendere, chiedere la p. libertà di p.

    Faculdade natural de expressar-se através de um som articulado: tem, Miss p. permanecer lugar ║ espanto sem palavras, então, o direito de falar: tomar, pergunte a liberdade de p. p.

  • Impegno o garanzia che la persona formula sulla sola base del proprio prestigio: dare, rimangiarsi la p. ti dò la mia p.║ Credere sulla p., prendere in p., attendersi il compimento di quanto promesso │ Spendere la p., impegnarsi, promettere │ Uomo di p., che ispira fiducia │ Parola mia (d’onore ), formula rafforzativa di un’idea o di una volontà.

    A garantia ou a garantia que a pessoa unicamente com base em sua fórmula de prestígio: dar, ter de volta o p. dou-lhe minha ║ p. acreditar na p., p., esperar o cumprimento de sua promessas │ passar p., engate, promessa │ homem de p, que inspira confiança │ minha palavra (de honra), fórmula demorada de uma ideia ou um testamento.

  • Nel gioco del poker, parole.

    No jogo de poker, palavras.

Search words

Upgrade your experience