mettersi-Obter: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is mettersi? mettersi is Obter

What is Obter?

  • Collocare in un determinato posto: m. i libri nello scaffale m. il caffè sul fuoco ║ Disporre secondo un criterio preciso, ordinare: m. a posto le fatture ║ Sistemare con un determinato scopo: m. i panni ad asciugare ║ M. a disposizione qcs., consentirne l’uso │ M. a frutto qcs., farlo rendere, fruttare │ M. a nudo , svelare negli aspetti più segreti │ M. a punto , perfezionare, collaudare │ M. a segno , centrare, conseguire │ M. al mondo , partorire │ M. al muro , fucilare │ M. qcn. a parte di qcs., renderlo partecipe │ M. alla porta qcn., licenziarlo │ M. alla prova qcn., sottoporlo a una situazione impegnativa per verificarne le capacità │ M. alle strette qcn., incalzarlo.

    Coloque em um determinado lugar: m. livros na prateleira m. café no fogo - Organize de acordo com um critério preciso, peça: m. no lugar as notas fiscais - Organize com um determinado propósito: m. os panos para secar - M. disponíveis qcs., permitir o seu uso - M. para frutificar qcs., fazê-lo renderizar, render - M. nu , revelar nos aspectos mais secretos - M. , perfeito, teste - M. a segno , centro, alcançar - M. para o mundo , dar à luz - M. para a parede , para atirar - M. qcn. além de qcs., torná-lo um participante - M. na porta qcn., demiti-lo - M. para o teste QCN, submetê-lo a uma situação desafiadora para verificar suas habilidades - M. para o apertado qcn., pressioná-lo.

  • Installare, impiantare: m. il telefono ║ M. in moto qcs., avviarlo.

    Instale, implante: m. o telefone ║ M. em moto qcs., inicie-o.

  • Mandare o sistemare qcn. in un luogo: m. il figlio in collegio ║ Impiegare per una mansione: l’hanno messo a capo della sezione omicidi ║ fig. Condurre a una determinata condizione o a un certo stato d’animo: m. qcn. in soggezione.

    Enviar ou corrigir qcn. em um lugar: m. o filho no internato ║ empregar para uma tarefa: eles o colocaram à frente da seção de homicídios ║ fig. Levar a uma certa condição ou um certo estado de espírito: m. qcn. em temor.

  • Inserire: qui ci metterei una virgola m. un chiodo nella parete anche tr. pron.: come farà a mettersi tutta quella roba nello stomaco? ║ M. bocca , intromettersi: m. in ogni cosa │ Mettersi in testa qcs., volerlo realizzare ad ogni costo (si è messo in testa di andare a New York ), o convincersene (si è messo in testa che tutti ce l’hanno con lui ).

    Inserir: aqui eu colocaria uma círia m. um prego na parede também tr. pron.: como ele vai colocar tudo isso no estômago? ║ boca M. , intrometer-se: m. em tudo │ Coloque-se na cabeça qcs., quero perceber a qualquer custo (ele colocou na cabeça para ir para Nova York ), ou convencer-se (ele colocou na cabeça que todo mundo tem com ele ).

  • Porre sopra, applicare: m. un cerotto su una ferita m. una firma su un documento ║ M. nero su bianco , stendere per scritto, ufficializzare │ M. mano a qcs., cominciarlo.

    Coloque em cima, aplique: m. um gesso em uma ferida m. uma assinatura em um documento ║ M. preto no branco, espalhado por escrito, formalizar │ mão M. para qcs., iniciá-lo.

  • Infilare: m. il pigiama a un bambino m.(o, come tr. pron., mettersi ) il casco.

    Coloque: m. o pijama para uma criança m.(ou, como tr. pron., coloque ) o capacete.

  • Far spuntare: m. le radici m. il pelo.

    Broto: m. as raízes m. o cabelo.

  • Dare, attribuire: che nome hai messo a tuo figlio? ║ Provocare, suscitare: il film mi ha messo angoscia.

    Para dar, atribuir: que nome você colocou no seu filho? ║ Provocar, despertar: o filme me deixou angustiado.

  • Trascrivere, copiare: m. una lettera in bella copia ║ Tradurre: m. un testo in inglese ║ Trasporre, adattare: m. in versi m. in musica ║ M. in buona , in cattiva luce qcn., presentarlo in termini positivi o negativi │ M. in chiaro qcs., chiarirlo │ M. in dubbio qcs., dubitarne.

    Transcreva, cópia: m. uma carta em bela cópia ║ Traduzir: m. um texto em inglês ║ Transpose, adaptar: m. in verse m. in music ║ M. in good , in bad light qcn., presentá-lo em termos positivos ou negativos │ M. em qcs claros., esclarecê-lo │ M. in doubt qcs., duvida.

  • Stabilire, fissare: m. una tassa sui rifiuti.

    Estabelecer, corrigir: m. um imposto sobre o desperdício.

  • fam. Vendere a un determinato prezzo: le mele ve le metto 2 euro al chilo.

    Fam. Vender a um certo preço: eu coloco maçãs 2 euros por quilo.

  • Impiegare: ho messo tutte le mie energie in quest’affare ║ Metterci , richiedere in termini di tempo: il treno da Roma a Firenze ci mette 2 ore │ Mettercela tutta , impegnarsi al massimo.

    Emprega: Eu coloco toda a minha energia neste negócio ║ colocá-lo, pedir em termos de tempo: o trem de Roma para Florença leva 2 horas │ colocar tudo dentro, comprometer-se ao máximo.

  • Supporre, ipotizzare: mettiamo che abbia detto il vero ║ Come la metti (o la mettiamo )?, come la risolvi (o la risolviamo)? │ M. conto , valere la pena, essere necessario.

    Esté à verdade: digamos que ele disse a verdade ║ Como você coloca (ou coloca)?, como você resolve (ou resolve)? │ conta M. vale a pena, seja necessário.

  • Collocare sullo stesso piano: vuoi m. la mia macchina con quel macinino?

    Coloque no mesmo avião: você quer m. meu carro com esse moedor?

  • Come intr.(aus. avere ), immettere, sboccare: la via che mette alla piazza.

    Como intr. (aus. tem ), entrar, disgo: a maneira que coloca para a praça.

  • rifl. Assumere una posizione, collocarsi: si metta comoda ║ Ridursi a una determinata condizione: si è messo in ridicolo di fronte a tutti finirà col mettersi nei pasticci ║ M. nei panni di qcn., immedesimarsi in lui.

    Refl. Tome uma posição, coloque-se: fique confortável ║ Reduza-se a uma certa condição: você se ridicularizou na frente de todos vai acabar se metendo em problemas ║ M. no lugar de qcn., identificar-se com ele.

  • rifl. Predisporsi, accingersi: mettersi al lavoro ║ Cominciare a fare qcs.: mettersi a ridere, a correre.

    Refl. Prepare-se, comece: comece a trabalhar ║ Comece a fazer qcs.: comece a rir, correr.

  • rifl.(fig.). Associarsi, unirsi, avviare una relazione sentimentale: non ti m. con certa gente! si è messo con una donna bellissima.

    Refl. (fig.). Associado, una, comece um relacionamento romântico: você não m. com certas pessoas! ele se colocou com uma mulher bonita.

  • intr. pron. Seguire un certo andamento, volgere: la situazione si mette male il tempo si mette al bello.

    Intr. Pron. Siga uma certa tendência, por sua vez: a situação fica ruim o tempo está lindo.

Search words

Upgrade your experience