mancante-falta: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is mancante? mancante is falta

What is falta?

  • (aus. essere ). Essere assente: in tavola manca il pane manca da casa da tre giorni m. a un appuntamento ║ Ci mancherebbe altro!, come scongiuro per fatti spiacevoli che potrebbero capitare o come espressione di cortesia che indica disponibilità: ci mancherebbe altro che non ti ospitassi! │ Mi , ti , gli manca una rotella , un venerdì, di persona stravagante, un po’ matta.

    (aus. para ser ). Estar ausente: na mesa não falta pão de casa por três dias m. para um compromisso ║ Perderíamos mais!, como precaução para fatos desagradáveis que poderiam acontecer ou como uma expressão de cortesia que indica disponibilidade: perderíamos qualquer outra coisa que você não hospedasse! │ Mi , ti , ele sente falta de uma roda, uma sexta-feira, de pessoa extravagante, um pouco louco.

  • (aus. essere ). Essere necessario per il raggiungimento di un punto di arrivo o conclusione: mancano 2 giorni a Natale che ti manca per essere felice?
  • (aus. essere ). Essere oggetto di rimpianto o nostalgia: mi sei molto mancato.

    (aus. para ser ). Sendo objeto de arrependimento ou nostalgia: senti muito sua falta.

  • (aus. essere ). Venire meno, diminuire: mi mancano le forze ║ eufem. Morire: è mancato ieri ║ Sentirsi m., essere sul punto di svenire.

    (aus. para ser ). Para falhar, diminuir: não tenho forças ║ eufem. Morrendo: estava desaparecido ontem ║ sentindo m., estando à beira de desmaiar.

  • (aus. avere ). Essere privo o poco fornito: m. di buon senso, di educazione ║ M. di rispetto a qcn., trattarlo senza il dovuto riguardo │ M. di parola , non mantenere le promesse fatte │ Non mancare di , non tralasciare: non mancherò di partecipare.

    (aus. tem). Ser privado ou mal suprido: m. de bom senso, de educação ║ M. de respeito ao qcn., tratá-lo sem o devido respeito │ M. de palavra , não cumpra as promessas feitas │ Não perca, não negligencie: não deixarei de participar.

  • Macchiarsi di una colpa, commettere un errore: ho mancato e sono pentito.

    Culpado de uma falha, cometendo um erro: eu perdi e estou arrependido.

  • Come tr., fallire, sbagliare: m. il colpo, il bersaglio.

Search words

Upgrade your experience