manca-falta: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is manca? manca is falta

What is falta?

  • (aus. essere ). Essere assente: in tavola manca il pane manca da casa da tre giorni m. a un appuntamento ║ Ci mancherebbe altro!, come scongiuro per fatti spiacevoli che potrebbero capitare o come espressione di cortesia che indica disponibilità: ci mancherebbe altro che non ti ospitassi! │ Mi , ti , gli manca una rotella , un venerdì, di persona stravagante, un po’ matta.

    (aus.). Ausente: faltando mesa pão ausente de casa por três dias num encontro de St ║ Deus me livre!, quanto aos fatos desagradáveis que exorcismo pode acontecer, ou como uma expressão de cortesia que indica disponibilidade: Deus me livre eu não hospedado! │ Mi, ti, ele não tem uma roda, uma sexta-feira, excêntrico, um pouco louco.

  • (aus. essere ). Essere necessario per il raggiungimento di un punto di arrivo o conclusione: mancano 2 giorni a Natale che ti manca per essere felice?

    (AUS. be). Ser necessário para chegar a um fim ou ponto de chegada: 2 dias de distância do Natal você perde a ser feliz?

  • (aus. essere ). Essere oggetto di rimpianto o nostalgia: mi sei molto mancato.

    (aus.). Ser objecto de nostalgia ou arrependimento: Eu senti muito sua falta.

  • (aus. essere ). Venire meno, diminuire: mi mancano le forze ║ eufem. Morire: è mancato ieri ║ Sentirsi m., essere sul punto di svenire.

    (AUS. be). Para falhar, para diminuir: Eu falta a força ", ele eufemistas. Morrendo: perdeu ontem: sentindo m., estando à beira de desmaios.

  • (aus. avere ). Essere privo o poco fornito: m. di buon senso, di educazione ║ M. di rispetto a qcn., trattarlo senza il dovuto riguardo │ M. di parola , non mantenere le promesse fatte │ Non mancare di , non tralasciare: non mancherò di partecipare.

    (AUS. have). Ser desprovido ou pouco provido: m. do senso comum, da instrução, M. do respeito a QCN., trate-o sem devida consideração à palavra M., não guarde as promessas feitas, não deixe de, não perca: Eu não vou deixar de participar.

  • Macchiarsi di una colpa, commettere un errore: ho mancato e sono pentito.

    Culpado de uma falha, cometendo um erro: eu perdi e estou arrependido.

  • Come tr., fallire, sbagliare: m. il colpo, il bersaglio.

    Como tr., falhar, cometer erros: m. o tiro, o alvo.

Search words

Upgrade your experience