Was heißt girino? girino heißt girino
Was heißt girino?
- Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio
Mover-se em torno de seu próprio eixo, gire: g. g.. a chave na fechadura alça ║ agitar, agitar: g. polenta ║ flip, derrubada: g. o omelete também figura: g. uma questão a sua vantagem
- (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.
(CINEM). Filmando com a câmera, filmando: g. a cena g. um filme também absolvido.: silêncio! Você se vira.
- Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.
- Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.
Transferir, passar, mandar mensagem para outra pessoa, uma comunicação: eu vou te mandar o e-mail do Sérgio ║(FIN). Em linguagem bancária, transferência para outra pessoa por endosso: g. um instrumento de crédito, um cheque.
- Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.
Para viajar muito longe: g. toda a cidade║ Chegar em sucessão: uma comédia que percorreu os teatros mais prestigiados.
- Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.
Cercando, cercando: a estrada corre ao redor do lago.
- Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.
Apresente um movimento circular: a Terra gira sobre si mesma e em torno do Sol ║ G. a cabeça, a cabeça, para ficar tonta: hoje minha cabeça está girando um pouco │ Para fazer a cabeça g., atordoar qcn. Por conversa fiada ou por fazê-lo se apaixonar: aquela garota faz todo mundo se apaixonar.
- Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.
- Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.
Para dar a volta: tenho andado o dia todo por lojas ║ G. vazias, de mecanismo, engrenagem, etc., para girar sem a conexão necessária com outra engrenagem (fig., pessoalmente, para agir sem resultados)│ G. ao redor, para tentar repetidamente retornar a um assunto, ou aludir a ele sem abordá-lo diretamente: pare g. em torno do assunto │ G. pela cabeça, para a mente, para me apresentar à mente insistentemente: tenho um projeto que passa pela minha cabeça.
- fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!
- (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.
- Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.
Mude de direção: Você tem que ir para o próximo semáforo à direita.
- Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.