entre-entre: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is entre? entre is entre

What is entre?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada ║ E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione)│ E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire)│ E. in tasca , di denaro, essere guadagnato │ E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Vá de fora para dentro de um lugar, vá para dentro; acesso, penetrar: e. na casa; e. na água e. na estrada ║ E. no campo , dos jogadores, descer no campo de jogo (fig., intervir, especificar, em uma discussão)│ E. no palco , de ator, aparecer no palco e começar a atuar (fig., intervir em um negócio, começar a agir)│ E. no bolso, de dinheiro, ser ganho │ E. de um ouvido e sair do outro , da fala, para não ser ouvido ou levado em consideração, para ser esquecido imediatamente.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Deslize, entre, passe: a tecla entrou no patch; areia entrou nos meus sapatos ║ E. na minha cabeça, para ser compreendido ou memorizado: essa coisa não entra na cabeça dele.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno ║ Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Encontrar espaço, volume, capacidade suficiente para ser contido em um lugar: na sala ninguém tem mais nada a ver com ele ║ de número, para ser contido em outro: o 4 entra três vezes no 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    De roupa, adaptando-se à pessoa, podendo ser usado: esses sapatos não entram em mim.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione ║ Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare ║ E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società│ E. in convento , diventare un religioso │ E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario │ Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    Figo. Tornar-se parte de um grupo, ser admitido: e. em um partido, em uma associação ║ para se tornar um participante, participar: e. em uma conspiração; e. em um negócio ║ E. na sociedade, começar a atender a boa sociedade; com outro sentido, para se tornar um parceiro, para associar: as duas empresas entraram na sociedade│ E. no convento, para se tornar um │ religioso E. na lenda , para ser considerado memorável e lendário para o caráter extraordinário │ Enter it , tem que lidar com: o que isso tem a ver com o meu discurso? Não tenho nada a ver com esse assunto.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca ║ E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    Figo. Começando a exercer uma profissão, iniciando uma carreira: e. no judiciário após a graduação entrei no banco ║ E. no cargo, tomar serviço, começar a exercer um cargo.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    fig. De sentimento ou pensamento, rastejando, me acomodando: Entrei na dúvida de ter cometido um erro ║ E. na cabeça , sendo compreendido ou memorizado: essa coisa não entra na cabeça dele.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona):è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (TEATR). Empatia: e. na parte, no personagem (fig., assumir os caminhos e características de um determinado tipo de pessoa): ele entrou no caráter do marido fiel e apaixonado.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica ║ E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica │ E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo │ E. in azione , intervenire, agire │ E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi │ E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi │ E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn.│ E. in contatto , allacciare rapporti │ E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra )│ E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore │ E. in vigore , di legge, diventare esecutiva │ E. nei dettagli , descrivere nei particolari │ E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Passar para uma nova condição: entramos em uma fase crítica ║ E. no sujeito , no discurso, iniciar o tratamento específico │ E. no amor , dos animais, estando sob a influência de estrus venéreis │ E. em ação, intervir, agir │ E. em jogo , em jogo, pessoalmente, intervir em uma situação; de qcs., assumir um certo peso, adquirir importância, influência: neste negócio entram em jogo os interesses de muitos │ E. em colisão, em colisão, de veículos, colidem, colidem; fig., de pessoas, contraste, enfrentar uns aos outros │ E. em confiança, adquirir familiaridade, tornar-se íntimo de qcn.│ E. em contato, estabelecer relações │ E. em guerra , iniciar um conflito (fig., começar a se opor com qcn.: as duas empresas entraram na guerra )│ E. na posse, tomar posse, tornar-se possuidor │ E. em vigor , de direito, tornar-se │ executivo descrever detalhadamente │ E. sobre os méritos, lidar direta e precisamente com uma pergunta.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica ║ Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Encontrar-se no início de um período de tempo: e. no vigésimo ano de idade e. na era tecnológica ║ de período, para ter um começo: assim que o verão entra eu saio de férias.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Das engrenagens de um veículo motorizado, envolvente, engrenagem: a segunda não entra em mim.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.

    (MUS). Comece a tocar, ataque: trombetas entram depois dos violinos.

  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

Search words

Upgrade your experience