entran-Ent: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is entran? entran is Ent

What is Ent?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione) E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire) E. in tasca , di denaro, essere guadagnato E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Passar de fora para o interior de um lugar, ir para dentro; acesso, penetrar: e. em casa; e. na água e. na rodovia E., de jogadores, entrar no campo de jogo (Fig., intervir, spec. em uma discussão) e. no palco, ator, aparecem no palco e começar a agir (Fig., intervir em um negócio, começar a agir) E. no seu bolso, de dinheiro, para ser ganho E. de uma orelha e sair do outro, para a fala, para não ser ouvida ou levada em conta, para ser esquecido de uma só vez.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Deslize, entre, passe: a tecla entrou no patch; areia entrou nos meus sapatos E. na minha cabeça, sendo compreendido ou memorizado: essa coisa não entra na cabeça dele.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Encontrar espaço, volume, capacidade suficiente para ser contido em um lugar: na sala ninguém tem mais nada a ver com ele De número, para ser contido em outro: o 4 entra três vezes no 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    De roupa, adaptando-se à pessoa, podendo ser usado: esses sapatos não entram em mim.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società E. in convento , diventare un religioso E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    Figo. Para fazer parte de um grupo, ser admitido: e. em um partido, em uma associação Torne-se participante, participe: e. em uma conspiração; e. em um negócio E. na sociedade, começar a atender a boa sociedade; com outro sentido, para se tornar um sócio, para associar: as duas empresas entraram na empresa E. no convento, tornam-se um E. religioso na lenda, ser considerado memorável e lendário para o caráter extraordinário Entrar nele, tem que lidar com isso: o que isso tem a ver com o meu discurso? Não tenho nada a ver com esse assunto.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    Figo. Começando a exercer uma profissão, iniciando uma carreira: e. no judiciário após a graduação entrei no banco E. no cargo, tomar serviço, começar a exercer um cargo.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    fig. De sentimento ou pensamento, rastejando, me acomodando: Entrei na dúvida de ter confundido E. na cabeça, sendo compreendido ou memorizado: essa coisa não entra na cabeça dele.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona):è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (TEATR). Empatia: e. na parte, no personagem (fig., assumir os caminhos e características de um determinado tipo de pessoa): ele entrou no caráter do marido fiel e apaixonado.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo E. in azione , intervenire, agire E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn. E. in contatto , allacciare rapporti E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra ) E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore E. in vigore , di legge, diventare esecutiva E. nei dettagli , descrivere nei particolari E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Passar para uma nova condição: entramos em uma fase crítica E. no sujeito, no discurso, iniciar o tratamento específico E. no amor , dos animais, estar sob a influência da inspiração venérea E. em ação, intervir, agir E. no jogo, pessoalmente, intervir em uma situação; de qcs., assumir um certo peso, adquirir importância, influência: neste negócio entram em jogo os interesses de muitos E. em colisão, em colisão, de veículos, colidem, colidem; fig., de pessoas, contraste, enfrentar uns aos outros E. em confiança, tornar-se familiar, tornar-se íntimo de qcn. E. em contato, estabelecer relações E. na guerra, iniciar um conflito (fig., começar a se opor com qcn.: as duas empresas entraram na guerra) E. em posse, tomar posse, tornar-se possuidor E. em vigor, de direito, tornar-se executivo E. em detalhes, descrever em detalhes E. sobre o mérito, lidar direta e precisamente com uma questão.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Encontrar-se no início de um período de tempo: e. no vigésimo ano de idade e. na era tecnológica De um período de tempo, para começar: assim que chega o verão eu vou de férias.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Das engrenagens de um veículo motorizado, envolvente, engrenagem: a segunda não entra em mim.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.
  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

    (ESPORTES). No futebol, faça uma intervenção no adversário: o zagueiro entrou com falta no atacante.

Search words

Upgrade your experience