Corrodere a poco a poco con l’uso: c. le suole delle scarpe.
Corroem-se gradualmente com o uso: c. as solas dos sapatos.
fig. Riferito all’organismo, ridurre in cattive condizioni: leggere al buio consuma la vista anche tr. pron.: mi sono consumato il fegato con tutto quell’alcol.
figo. Encaminhado ao organismo, reduza em más condições: a leitura no escuro também consome a visão tr. pron.: Eu consumi meu fígado com todo esse álcool.
fig. Riferito a persona, ridurre in pessime condizioni: l’amore lo consuma.
figo. Encaminhado para pessoa, reduza em condições muito ruins: o amor consome.
Sfruttare fino a parziale o totale esaurimento: c. l’acqua, il gas è un motore che consuma troppa benzina ║ Con riferimento a cose tradizionalmente non mercificate, farne un largo uso: c. musica, letteratura.
Explore até a exaustão parcial ou total: c. água, o gás é um motor que consome muita gasolina ║ Com referência a coisas tradicionalmente não commodificadas, faça uso extensivo dele: c. música, literatura.
Riferito a cibi e bevande, assumere: c. i pasti in trattoria ║ assol. Prendere una consumazione in un locale pubblico: l’entrata è gratuita, ma bisogna c.
Referindo-se a comida e bebida, tome: c. refeições na trattoria ║ assol. Tome uma bebida em um local público: a entrada é gratuita, mas você tem que c.
Riferito al tempo, impiegare, trascorrere: ha consumato la mattina in ricerche inutili c. l’esistenza sui libri.
Referindo-se a tempo, emprego, gastos: consumiu a manhã em pesquisa inútil c. existência em livros.
Logorarsi per l’uso: mi si sono già consumate le scarpe ║ Esaurirsi, finire: la candela si è consumata.
Desgaste para usar: meus sapatos já se desgastaram ║ Exaustão, acabamento: a vela foi consumida.
fig. Deperire, dimagrire ║ Tormentarsi, struggersi: c. di dolore c. nell’invidia c. per una donna.
Figo. Emagrecer, perder peso ║ Tormentar, alfinetar: c. de dor c. de inveja c. por uma mulher.