Notare o distinguere con un segno: s. gli errori con la matita rossa ║ S. il passo , in ginnastica e nella marcia, muovere ritmicamente i piedi rimanendo fermi sul posto (fig., non progredire: le trattative segnano il passo ).
--
Fissare un punto, una linea, un luogo, tracciando dei segni o collocando un oggetto che serva come segnale di riferimento: s. i limiti di un campo di gioco.
--
Marchiare capi di bestiame: s. le pecore.
--
fig. Riferito al futuro, decretare, assegnare: la sua fine è segnata.
Vijg. Verwijzend naar de toekomst, decreet, toewijzen: het einde is gemarkeerd.
Annotare, registrare: s. un indirizzo sull’agenda ║ Mettere in conto: il cameriere ha segnato due pizze ║ genrc. Scrivere: s. il prezzo sul cartellino ║ S. i punti , tenere il conto del punteggio durante una gara.
Annoteren, opnemen: s. een adres op de agenda ║ Tellen: de ober scoorde twee pizza's ║ genrc. Schrijf: s. de prijs op de kaart ║ S. de punten , houd de score tijdens een race bij.
Incidere, rigare, graffiare: il diamante segna il vetro ║ Lasciare il segno: quel ceffone gli ha segnato il viso.
Graveren, krassen, krassen: de diamant markeert het glas ║ Een merkteken achterlaten: die klap markeerde zijn gezicht.
fig. Traumatizzare: quella brutta esperienza l’ha segnato.
--
fig. Coprire d’infamia: per il furto commesso in gioventù è stato segnato tutta la vita.
--
Indicare: l’orologio segnava le quattro ║ S. qcn. a dito , additarlo alla riprovazione pubblica.
--
fig. Di un dato evento, fatto, ecc., rappresentare, significare: quell’insuccesso segnò la fine della sua carriera.
--
(SPORT). Fare un punto a favore della propria squadra: s. un gol anche assol.: il centravanti tira al volo e segna.
--
Fare il segno della croce a qcn.
--
Farsi il segno della croce.
--
Decidere di frequentare un ciclo di lezioni o di fruire dei servizi di un ente, di un’associazione, ecc.; iscriversi: s. a un corso di danza.