prendervi-u ophalen: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianDutch

What is prendervi? prendervi is u ophalen

What is u ophalen?

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Grijpen, knijpen: p. a Glass p. de microfoon p. in zijn armen nam haar hand ook tr. PRON.: hij nam zijn hoofd in zijn handen: grijpen voor een bepaald deel: p. de zak voor het handvat p. qcn. voor een arm: P. de stier voor de hoorns, geconfronteerd met een situatie met vastberadenheid en standvastigheid... qcn. voor de nek, opleggen van zeer belaster economische omstandigheden, gebruik te maken van de situatie van de noodzaak waarin het zich bevindt... P. qcn. voor de revers, voor de neus, voor de bodems, voor de kont, om het te zingen, om hem te bespotten, om hem te bespotting.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Grijp qcn., til het van de grond om het op zichzelf te plaatsen: p. een kind in de schoot p. op de knieën ║ Grijp qcs. Met een hulpmiddel: het is niet gemakkelijk P. Eten met stokjes ║ P. met veren, met tangen, wees voorzichtig tegenover QCN. of QCS.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Trek uit; uittreksel: p. een pen uit de kast. 4. Neem mee: p. de paraplu vergeet niet om p. de tickets.

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Kopen, kopen: als je naar het dorp gaat, vergeet dan niet om het brood te p.

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Verwijderen, aftrekken: de fiscus nam mijn laatste spaargeld ║ Stelen: ze namen zijn fiets mee.

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità!║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Vijg. Neem de leiding, neem het op je: p. een verbintenis ook tr. pron.: je hebt een grote verantwoordelijkheid genomen!║ Zorgen, verzorgen, verzorgen: p. zorgen voor kinderen.

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso?║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Slaan; Midden: P. het doelwit ze vingen hem in het been met een uitbarsting van machinegeweer ║ Het vangen of doden van prooien door te jagen of te vissen: hoeveel hazen hebben genomen?║ P. twee vliegen in één klap, bereik twee doelen tegelijk.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Gevangenneming: Fr. een dief die de soldaten verstopten om niet door de guerrilla's te worden meegenomen ║ P. in flagrante , op het feit, met zijn handen in de zak, verrassing qcn. gewoon tijdens een actie van misdaad │ P. in kastanje , vangen in fout.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Fotografisch uitbeelden, kadreren: het model wordt in profiel genomen.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Verover, verover, bezet: de geallieerden namen de brug in ║ P. bezit, worden eigenaar van qcs.: we hebben pas gisteren bezit genomen van het appartement.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Ga van qcn. Om maar met de deur in huis te vallen: ik kom je ophalen op school, op kantoor.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Onderga qcs. van onaangenaam: p. een klap ook tr. pron.: Ik wil niet de gebruikelijke scheldpartij van mijn vader aannemen ║ Ontvang uitingen van waardering of afkeuring: p. complimenten ook tr. pron.: hij nam de kritiek van het hele publiek op zich.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Om gegeven te worden, om als leer te ontvangen: p. vlieglessen.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese?║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Ontvang als salaris: hoeveel neem je per maand?║ Verzoek als vergoeding voor een bepaalde dienst: de kapper neemt me 30 euro voor de knipbeurt.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Verkrijg: p. de graad p. de licentie ║ Ontvang als prijs of als geschenk: p. de Nobelprijs voor de natuurkunde neem dit geschenk aan ║ Ontvang een sacrament: p. communie.

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Ontvang qcs. In gebruik: p. een boek in bruikleen we huurden een appartement.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Vijg. Afleiden, tekenen: de stad is vernoemd naar de stichter, de kamer krijgt zijn licht van een raam aan het plafond ║ Erven: hij nam alles van zijn vader.

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato )│ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi)│ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Verwerven, aannemen van een bepaalde kwaliteit, kenmerk: de melk heeft een zure smaak gekregen de stad nam de naam Mantua aan ║ P. bewustzijn, verwerven bewustzijn │ P. lichaam, vorm, neem consistentie, materialiseer, omtrek │ P. adem, rust na een inspanning (fig., herstel na een moeilijke periode: in juli zal ik ademhalen) │ P. vuur, begin te branden; ontsteken (fig., word snel boos, word boos)│ P. de gewoonte , de geloften , sluit je aan bij een religieuze orde │ P.part , doe mee │ P. voet , laat je consequent gelden, verspreid │ P. plaats , ga zitten, ga zitten │ P. slaap , val in slaap │ P. tijd , stuur voor een lange tijd, stel uit │ P. een slechte (of slechte) vouw , P. een goede vouw , evolueert negatief, positief.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Bestel een gerecht of drankje: p. het voorgerecht, het hoofdgerecht ║(MED). Nemen, slikken: de dokter zei hem dat hij een kalmerend middel moest p. ook tr. pron.: neem een aspirine.

  • Esporre il proprio corpo ad agenti fisici o atmosferici: p. il sole sulla spiaggia se non ti copri prenderai freddo.

    Je lichaam blootstellen aan fysieke of atmosferische factoren: bijv. de zon op het strand, als je je niet bedekt, zul je kou vatten.

  • Contrarre una malattia o un malanno: p. un’infezione p. l’influenza, il raffreddore.

    Het oplopen van een ziekte of aandoening: p. een infectie p. griep, verkoudheid.

  • Usare un mezzo di trasporto: p. il treno, l’aereo.

    Gebruik een vervoermiddel: p. de trein, het vliegtuig.

  • Scegliere una via; infilare, imboccare: p. la seconda a destra p. l’autostrada ║ P. il mare , di imbarcazione, andare verso il mare aperto, salpare │ P. il volo , di uccello o velivolo, alzarsi in volo (fig., fuggire, scomparire, svanire: il ladro ha preso il volo ).

    Kies een route; draad, neem: p. de tweede aan de rechterkant p. de snelweg ║ P. de zee, van een boot, ga naar de open zee, zeil │ P. de vlucht, van een vogel of vliegtuig, om te vliegen (afb., vluchten, verdwijnen, verdwijnen: de dief heeft gevlucht).

  • Seguire un orientamento: mio figlio ha preso giurisprudenza.
  • Calcolare, misurare: p. la larghezza di un mobile il medico mi ha preso la pressione.

    Bereken, meet: p. de breedte van een meubelstuk, de dokter heeft mijn bloeddruk gemeten.

Search words

Upgrade your experience