parole-woorden: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianDutch

What is parole? parole is woorden

What is woorden?

  • Ciascuna delle unità costitutive del discorso: p. confuse, incomprensibili p. volgari, sconce.

    Elk van de samenstellende van meningsuiting: p. verward, onbegrijpelijke p. vulgair, Schans.

  • Messaggio, discorso: il Vangelo è la p. di Dio la p. del Papa, del Presidente ║ Dire due p., fare un breve discorso alla buona.

    Message, praten: het evangelie is Gods p. p. van de paus en de President ║ zeggen twee p., maken een korte toespraak.

  • Manifestazione o comunicazione di un pensiero, di un sentimento, di una opinione: se n’è andato senza dire una p. non ne ho fatto p. con nessuno la p. degli esperti ║ Battuta di conversazione: scambiare quattro p. con qcn. ║ Reazione anche scomposta o violenta: dapprima vennero a parole, poi passarono ai fatti ║ In una p., concludendo │ L’ultima p., la risoluzione o la definizione: su questo tema è il sindaco ad avere l’ultima p. │ P. chiave , vocabolo che riassume in sé il senso profondo di un fenomeno o di un’idea: la parola chiave di questa strofa è “alba” │ P. d’ordine , vedi ordine.

    Manifestatie van een gedachte, een gevoel, een advies: hij is gegaan zonder een p ik heb met niemand Batting tijd: deskundige p. ║ swap vier p. con qcn. ║ Reactie ook verteerd of gewelddadige: eerst kwam naar woorden, vervolgens doorgegeven om ║ In een p., een afsluitende │ laatste p., een schikking of een definitie: over dit thema is de burgemeester heeft de laatste sleutel, p. p. │ woord dat de essentie van een fenomeen of idee belichaamt: het sleutelwoord in dit vers is "Dawn" │ volgorde P. , zie volgorde.

  • Contrapposta alla realtà e alla concretezza dell’operare: qui ci vogliono fatti e non parole a parole tutti sono buoni ║ È una parola!, a proposito di quanto sia facile a dirsi ma non a farsi.

    In tegenstelling tot werkelijkheid en concreet van werken: hier duurt het daden en woorden niet naar alle woorden zijn goed ║ is een woord!, ongeveer hoe gemakkelijk gezegd maar niet gedaan.

  • Facoltà naturale di esprimersi mediante suoni articolati: avere, perdere la p. rimanere senza parola per lo stupore ║ Atto, modo, diritto di parlare: prendere, chiedere la p. libertà di p.

    Natuurlijke faculteit zich uiten door middel van articuleren geluid: hebben, Miss p. blijven sprakeloos van verbazing ║ plaats, ja, juist om te spreken: Neem, vragen de vrijheid van de p. van p.

  • Impegno o garanzia che la persona formula sulla sola base del proprio prestigio: dare, rimangiarsi la p. ti dò la mia p. ║ Credere sulla p., prendere in p., attendersi il compimento di quanto promesso │ Spendere la p., impegnarsi, promettere │ Uomo di p., che ispira fiducia │ Parola mia (d’onore ), formula rafforzativa di un’idea o di una volontà.

    A garanderen of garantie dat de persoon uitsluitend op basis van de prestige-formule: geef, nemen terug de p. ik geef je mijn p. ║ op p. geloven, p., verwachten de vervulling van hun beloften │ besteden p., engage, belofte │ man van p., die inspireert vertrouwen │ mijn woord (voor de EER), tijdrovende formule van een idee of een testament.

  • Nel gioco del poker, parole.

    In het spel van poker, woorden.

Search words

Upgrade your experience