Proteggere da un danno o da un pericolo, cautelare; salvaguardare, tutelare: la clausola del contratto ci assicura contro qls. sorpresa.
Beschermen tegen schade of gevaar, uit voorzorg; beschermen, beschermen: de clausule van het contract verzekert ons tegen qls. verrassen.
Rendere certo, sicuro, stabile, durevole; garantire: a. il buon esito di un’impresa.
Maak het zeker, veilig, stabiel, duurzaam; zorgen voor: a. het succes van een onderneming.
Fissare stabilmente, fermare: a. una porta, una finestra.
Stabiel repareren, stoppen: a. een deur, een raam.
(DIR). Consegnare mediante arresto: a. alla giustizia.
--
Rendere certo riguardo a un fatto, rassicurare: ti assicuro che tutto andrà liscio ║ Affermare con sicurezza, asserire.
Zorg voor een feit, stel gerust: ik verzeker je dat alles soepel zal verlopen ║ Bevestig met vertrouwen, bevestig.
(AMM). Garantire mediante un contratto di assicurazione: a. un’automobile contro il furto ║ estens. Spedire per posta garantendosi, mediante il pagamento di una soprattassa, contro l’eventuale perdita o manomissione: a. una lettera.
(AMM). Garantie door middel van een verzekeringsovereenkomst: a. een auto tegen diefstal ║ estens. Verzending per post ter garantie, tegen betaling van een toeslag, tegen verlies of manipulatie: a. a. een brief.
tr. pron. Garantire a sé stesso, procacciarsi, procurarsi: a. un impiego.
tr. pron. Garantie aan zichzelf, aanschaffen, verwerven: a. een baan.
rifl. Proteggersi da un danno o da un pericolo, premunirsi ║ Garantirsi mediante un contratto di assicurazione: a. contro gli infortuni.
refl. Bescherm uzelf tegen schade of gevaar, bescherm uzelf ║ Verzeker uzelf door middel van een verzekeringscontract: a. tegen ongevallen.
intr. pron. Accertarsi, sincerarsi di qcs.; verificare: si assicurò di aver chiuso il gas.