voleva-Wanted: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is voleva? voleva is Wanted

What is Wanted?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Se poser comme objectif la réalisation d’un objectif, la réalisation de qcs. o l’accomplissement d’une action: il voulait seulement un travail que je veux devenir architecte ║ Etre déterminé à faire qcs.; Se remettre en question: je voulais vous téléphoner, mais j’ai perdu votre numéro ║ En phrases de courtoisie, accorder de faire qcs., en avoir la complaisance (spec. au cong. ou au cond.): les messieurs veulent s’accommoder, s’il vous plaît ║ Ne voulez pas, sans v., sans intention, innavvertiment: ne voulant pas, j’ai pris votre parapluie au lieu du mien.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Etre désireux de faire qcs., en avoir envie (avec l’inf.): je voudrais tellement participer à cette fête que je voudrais parler au directeur ║ Vouloir: pour Noël, je veux un vélo veut un verre de vin, monsieur? ║ Vouloir, si vous le souhaitez: en voulant, vous pouvez aussi payer par tranches V. bien, mal à qcn., ressentir de l’affection, de la haine envers lui (même comme recipr.

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    Assol. Avoir une volonté ferme, décisive et résolue : v. c’est le pouvoir.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    En phrases négatives, acceptez: Je ne veux pas de votre aide Je ne veux plus la rencontrer ║ Admettez, tolérez, endurez: le gouvernement ne veut pas d’ingérence extérieure.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    Dans les phrases négatives, résistez à faire qcs.: cette blessure ne veut pas guérir.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Être sur le point de faire du qcs.: il semble qu’il veuille neiger.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Exige, exigence: je veux le rapport sur mon bureau dans l’heure ║ Ordre: il voulait que la bibliothèque passe à l’hôtel de ville à sa mort.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.
  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Besoin de qcs., exigent : des plantes qui veulent beaucoup de lumière ║ Demandez comme compensation ou prix : combien voulez-vous pour cet ordinateur ?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.
  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Croire, croire, reprocher : certains disent qu’Homère n’a jamais existé.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Racontez, transmettez : la légende raconte que le château est peuplé de fantômes.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Avec une valeur phraséologique, il met l’accent sur l’expression : ne croirez-vous pas cet imposteur ?! ║ Voulez-vous, voulez-vous voir, introduit une hypothèse improbable qui pourrait au contraire être plausible : voulez-vous voir que le conducteur s’est trompé de route ?! « Dire, avoir l’intention de dire, comprendre : voulez-vous dire que vous pensez que nous sommes allés trop loin ? » Signification : 'perro' en espagnol signifie 'chien' la sonnerie de la cloche signifie que la leçon est terminée pour avoir une certaine importance, pour compter, pour être digne : vos mots signifient beaucoup pour moi │ Cela signifie, cela signifiera, cela implique comme conséquence : le magasin ouvre-t-il à cinq heures ? Cela signifie (ou dirai) que je reviendrai plus tard.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    Dans la forme de le vouloir, d’éprouver du ressentiment, de garder rancune : j’espère que vous n’en voulez pas ║ Comme tr. pron., dans la forme le vouloir, le vouloir, seulement avec l’usage des temps passés, souffrir qcs. Comme une conséquence évidente de son propre comportement : vous vouliez vraiment cette gifle.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Comme intr. (aus. être), sous la forme vouloir, être nécessaire, avoir besoin : combien de temps vous faut-il pour rentrer chez vous à pied ? ║ Pour être adéquat, approprié : c’est le vélo qu’il me faut ║ Sous forme de le vouloir, cela prend beaucoup de temps et beaucoup d’efforts : il m’a fallu beaucoup de temps pour lire ce roman ! Il a fallu beaucoup de temps pour démonter cette machine.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    En tant que conjonction. Corse : Veux-tu... Vouloir.. Est.. Est.. (soit à cause de la chaleur, soit à cause de la fatigue, nous n’avons pas pu continuer).

Search words

Upgrade your experience