volendo-désireux de: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is volendo? volendo is désireux de

What is désireux de?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Demandez-vous comment objectif la réalisation d’un objectif, la réalisation du CSF. ou réaliser une action : il voulait juste avoir un emploi je veux devenir architecte ║ être prêt à faire le LCR ; demande : J’ai voulu t’appeler, mais j’ai perdu votre numéro ║ courtoisies phrases, subvention faisant qcs., ayant la volonté (fiche à cong ou cond.) : les seigneurs veulent s’asseoir, prie ║ ne veulent pas, pas de voir, sans le vouloir, par inadvertance : ne voulant pas , J’ai pris votre parapluie au lieu de mine.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore?║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Je voudrais faire partie de cette fête, je voudrais parler au directeur: Je veux: pour Noel, je veux un vélo veut un verre de vin, monsieur, si vous le souhaitez: si vous le souhaitez, vous pouvez aussi payer en versements V. bien , mauvais à qcn., sentir l'affection, la haine envers lui (aussi comme rifl. recipr.: ces deux s'aiment bien ).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v.è potere.

    Acquitter. Avoir une volonté ferme, décidée, résolue : il y a du pouvoir.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    Dans les phrases négatives, acceptez: Je ne veux pas de votre aide, je ne veux plus la rencontrer ║ Admettre, tolérer, endurer: le gouvernement ne veut pas d’ingérence extérieure.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    Dans les phrases négatives, résistez à faire qcs. : cette blessure ne veut pas guérir.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Être sur le point de faire qcs. : on dirait qu’il veut neiger.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Exigez, exigez : je veux que le rapport soit sur mon bureau dans l’heure qui suit ║ Arrangez-vous : il voulait que la bibliothèque passe au conseil municipal à sa mort.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Établir, ordonner : il n’est pas possible que Dieu veuille la guerre l’éducation veut que nous nous levions quand un invité entre ║ Accorder, consentir : ma mère ne veut pas que je sorte le soir ║ Si Dieu le veut, elle exprime son soulagement devant l’accomplissement d’une action tant attendue : si Dieu le veut, nous sommes arrivés.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Besoin de qcs., exigent : des plantes qui veulent beaucoup de lumière ║ Demandez comme compensation ou prix : combien voulez-vous pour cet ordinateur ?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Envoyer à l’appel, chercher qcn. : ils vous veulent au téléphone le patron vous veut dans son bureau ; Si vous voulez que je le fasse, je suis dans l’étude en train de lire.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Croire, croire, reprocher : certains disent qu’Homère n’a jamais existé.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Racontez, transmettez : la légende raconte que le château est peuplé de fantômes.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare:‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Avec une valeur phraséologique, il met l’accent sur l’expression : ne croirez-vous pas cet imposteur ?! ║ Voulez-vous, voulez-vous voir, introduit une hypothèse improbable qui pourrait au contraire être plausible : voulez-vous voir que le conducteur s’est trompé de route ?! « Dire, avoir l’intention de dire, comprendre : voulez-vous dire que vous pensez que nous sommes allés trop loin ? » Signification : 'perro' en espagnol signifie 'chien' la sonnerie de la cloche signifie que la leçon est terminée pour avoir une certaine importance, pour compter, pour valoir : vos mots signifient beaucoup pour moi │ Cela signifie, cela signifiera, cela implique comme conséquence : le magasin ouvre-t-il à cinq heures ? Cela signifie (ou dirai) que je reviendrai plus tard.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    Sous la forme vouloir, ressentir du ressentiment, garder rancune: j’espère que vous ne le voulez pas ║ Comme tr. pron., dans la forme le vouloir, le vouloir, seulement avec l’utilisation des temps passés, souffrir qcs. comme conséquence évidente de votre comportement : vous vouliez vraiment cette gifle.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi?║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Comme intr. (aus. être), sous la forme vouloir, être nécessaire, avoir besoin : combien de temps vous faut-il pour rentrer chez vous à pied ?║ Pour être adéquat, approprié : c’est le vélo qu’il me faut ║ Dans la forme de le vouloir, d’être nécessaire beaucoup de temps et beaucoup d’efforts : il a fallu beaucoup de temps pour lire ce roman ! Il a fallu beaucoup de temps pour démonter cette machine.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    En tant que conjonction. Corse : Veux-tu... Vouloir.. Est.. Est.. (soit à cause de la chaleur, soit à cause de la fatigue, nous n’avons pas pu continuer).

Search words

Upgrade your experience