voglio-Je veux: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Włoski słownik/%dictionary_xs%Francuski

Co jest voglio? voglio jest Je veux

Co jest Je veux?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Demandez-vous comment objectif la réalisation d'un objectif, la réalisation du CSF. ou réaliser une action : il voulait juste avoir un emploi je veux devenir architecte ║ être prêt à faire le LCR ; demande : J'ai voulu t'appeler, mais j'ai perdu votre numéro ║ courtoisies phrases, subvention faisant qcs., ayant la volonté (fiche à cong ou cond.): les seigneurs veulent s'asseoir, prie ║ ne veulent pas, pas de voir, sans le vouloir, par inadvertance : ne voulant pas, j'ai pris votre parapluie au lieu de mine.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Etre désireux de faire qcs., en avoir envie (avec l’inf.): je voudrais tellement participer à cette fête que je voudrais parler au directeur ║ Vouloir: pour Noël, je veux un vélo veut un verre de vin, monsieur? ║ Vouloir, si vous le souhaitez: en voulant, vous pouvez aussi payer par tranches V. bien, mal à qcn., ressentir de l’affection, de la haine envers lui (même comme recipr.

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.

    assol. Avoir une volonté ferme, déterminée, résolue: v. c’est le pouvoir.

  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    Dans des phrases négatives, accepter: je ne veux plus de votre aide, je ne veux plus la rencontrer ║ admettre, tolérer, supporter: le gouvernement ne veut pas d’ingérence extérieure.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.

    En phrases négatives, résister à faire qcs.: cette blessure ne veut pas guérir.

  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Etre sur le point de faire qcs.: il semble qu’il veut neiger.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Exiger, exiger: je veux le rapport sur mon bureau dans l’heure ║ Disposer: il voulait que la bibliothèque passe à la commune à sa mort.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.

    Établir, ordonner: il n’est pas possible que Dieu veuille la guerre l’éducation veut que l’on se lève quand un invité entre ║ Accorder, consentir: ma mère ne veut pas qu’elle sorte la nuit ║ Si Dieu le veut, elle exprime son soulagement de l’action tant attendue: si Dieu le veut, nous sommes arrivés.

  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Besoin de qcs., demander: plantes qui veulent beaucoup de lumière ║ Demandez comme compensation ou prix: combien voulez-vous pour cet ordinateur?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Envoyer appeler, chercher: ils veulent que vous s’appeliez au téléphone le chef vous veut dans son bureau ; si vous me voulez, je suis dans le studio à lire.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Croire, croire, se considérer: certains veulent qu’Homère n’ait jamais existé.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Raconter, transmettre: la légende veut que le château soit peuplé de fantômes.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Avec une valeur phraséologique, il donne l’accent sur l’expression: ne voudrez-vous pas croire cet imposteur?! ║ Vous voulez, vous voulez voir, il introduit une hypothèse improbable qui pourrait être plausible: voulez-vous voir que le conducteur s’est trompé de route?! V. dire, avoir l’intention de dire, voulez-vous dire: voulez-vous dire que vous pensez que nous avons exagéré? signifier: « perro » en espagnol signifie « chien » le son de la cloche signifie que la leçon a fini par avoir une certaine importance, compter, valoir: vos mots veulent dire beaucoup pour moi cela signifie, cela signifie, cela signifie- , implique-t-il comme conséquence: le magasin ouvre à cinq heures? Cela signifie (ou cela) signifie que je reviendrai plus tard.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.

    Dans la forme de vouloir, de ressentir du ressentiment, de retenir de la rancune: j’espère que vous ne voulez pas ║ Comme nous le voulons, dans la forme que vous voulez, ne voulez-vous, qu’avec l’utilisation du passé, subir qcs. comme conséquence évidente de son comportement: cette gifle vous l’a voulu.

  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.

    Comme intr. (aus. être ), dans la forme que vous voulez, être nécessaire, besoin: combien de temps faut-il pour rentrer à pied? ║ Etre adéquat, approprié: c’est la moto qu’il faut pour moi ║ Dans la forme de vouloir en elle, il faut beaucoup de temps et beaucoup d’efforts: il a fallu du temps pour lire ce roman! Nous avons voulu la démonter, cette machine.

  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Comme un conjoncteur. correlativa: vuoi.. vous voulez.. , soit.. soit.. (vous voulez pour la chaleur, vous voulez pour la fatigue, nous n’avons pas pu continuer).

Szukaj słów

Ulepsz swoje doświadczenie