%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

vieniとは何ですか? vieniVenezです

Venezとは何ですか?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Aller dans la direction de la personne qui parle ou de la personne à qui on parle: venez-vous chez moi ce soir? Je viendrai à vous à dix ║ Avec le verbe causal faire , envoyer appeler: avez-vous fait v. un médecin? ║ V. à l’extérieur, sortir d’un endroit, sortir; fig., réussir à échapper à une situation difficile et dangereuse (ne parvient pas à sortir de la dépression) ou, de nouvelles, d’information, etc., être découvert ou révélé (votre secret est sorti); avec l’utilisation impers.: il s’est avère qu’il était déjà marié V. dans (ou à ) l’esprit , se présenter à la mémoire, spec. d’une manière soudaine: il ne m’est pas venu à l’esprit de l’appeler V. rencontre à qcn., de lui faire rencontre, d’avancer pour l’accueillir (fam., de se plier à ses désirs ou à ses besoins) V. sur, atteindre qcn. o qcs. en se déplaçant vers le haut, monter (fig., grandir, se développer: il me semble que cette plante vient bien) V. via , s’éloigner d’un endroit, partir: sortir de (ou de ) là se détacher, céder: le plâtre disparaît, disparaître: la tache n’est pas repartie avec du savon non plus.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Arriver d’un endroit, venir: l’avion vient de Londres sont des suggestions qui viennent d’experts ║ Avoir une certaine origine géographique, familiale, sociale: il vient d’une excellente famille d’un produit, d’une création, etc., d’avoir été importé du lieu de production ou de conception: un vin qui vient du Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Etre transporté ou transporté à un certain endroit: dans la cuisine, il n’y a pas d’eau ║ V. à la tête de qcs., la résoudre à la connaissance de qcs., en être informé, en avoir connaissance, en avoir connaissance, à manquer, mourir v. à l’ennui à qcn., l’ennuyer, le faire mijoter V. à bout de qcn., parvenir à un compromis, s’accorder V. au donc , au point , arriver au cœur de la question sans divager V. à la lumière, en personne, naître; de quoi, être découverte, découverte; de faits, être connu, être révélé V. aux mains, prendre un tonneau, se froisser, se faire assécher V. en possession de qcs., en prendre possession, l’acquérir V. moins, perdre connaissance, s’évanouir; ne plus exister, cesser, manquer; ne pas tenir à qcs. où vous vous étiez engagé: voir moins à la parole donnée.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    De date, jours fériés, etc., se présenter à nouveau, recourir: cette année, le jeudi.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Aller au même endroit avec la personne qui parle ou à qui on parle: demain, je ne viendrai pas travailler, je viendrai vous voir dimanche.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    Des phénomènes naturels, des événements historiques, etc., se produisent, arrivent: vient le mauvais temps vient la guerre ║ D’un moment particulier, arriver, arriver: il est temps de se saluer ║ A v., avenir: nous réaliserons le projet dans les années a v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Fig. Des états physiques ou psychiques, se présenter, arriver: elle est venue le rhume avec le verbe causal faire , provoquer, générer: me fait voir la nausée ║ d’une pensée, face à l’esprit: je suis venu un doute avec le verbe causal faire , faire naître une pensée dans l’esprit ║ Revenir à la mémoire: j’essayais de me souvenir de la date , mais il ne venait pas de moi.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    fig. Etre instinctivement amené à faire qcs., avoir son impulsion: je ris.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Des gens, naître: les enfants ne sont pas venus ║ de plantes, cochant.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    D’une activité, d’une opération, d’un produit, etc., être réalisé, réalisé; réussir, en résulter: le portrait est venu très bien la pizza est venu trop cuit j’ai fait la somme et je reçois 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    fam. Dans les jeux, être extrait, sortir.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    fam. Attendre au sort à qcn.; toucher: de la vente de la maison viennent cent mille euros par tête ║ Sous la forme de venir , en tirer un certain avantage, nous gagner: qu’en vient-on?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Avec une valeur phraséologique, atteindre un certain résultat ou une situation donnée: je suis venu me retrouver dans une situation sans issue.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Procéder en abordant un autre sujet au cours d’un traitement; passer: nous arrivons à un autre discours.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Comment auxiliaire, il remplace le verbe étant dans les temps simples des formes passives: j’espère que vous êtes acquitté.

言葉を検索する

体験をアップグレードする