%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

veniamoとは何ですか? veniamoNous venonsです

Nous venonsとは何ですか?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Se déplacer dans le sens de celui qui parle, ou de la personne avec qui vous parlez : venir à ma maison ce soir ? Je vais venir à vous à dix verbe causatif ║ avec do, envoyer :. c. un médecin ? ║ V., sortir d'un endroit, sortir ; Figue, parvenant à éviter une situation difficile et dangereuse (ne peut pas v. hors de la dépression) ou, de nouvelles, informations, etc., être découvert ou révélé (est sorti votre secret) ; avec utiliser impers.: il s'est avéré qu'il était déjà marié │ v. dans (ou à) l'esprit, présentez-vous à la mémoire, spec. Tout à coup il vint à moi d'appeler lui │ c. rencontrer RCQ, il rencontre, avancez pour accueillir (fam, se livrer à ses désirs ou besoins) │ v., atteindre RCQ. ou le LCR. se déplaçant vers le haut, monter (fig., cultiver, développer : il me semble que cette plante est à droite) │ v. tour loin, loin de l'endroit, aller : loin de (ou aux) y viennent à venir au large, yield : il arrive hors le plâtre disparaissent, disparaître : la tache n'est pas sortir même avec du savon.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Pour obtenir dans un seul endroit, viennent de : l'avion est de Londres sont des suggestions qui proviennent d'une origine géographique spécifique ont connu ║, famille, social : provient d'un produit de grande famille │, de création, etc., ont été importés depuis le lieu de production ou d'un concept : un vin qui vient du Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Être transportés ou transportés dans un certain endroit : dans la cuisine n'est pas l'eau ║ v. menant qcs., résoudre │ c. conscients de qcs., être informés, get Actualités │ c. fail, die │ v. à l'ennui de RCQ., ennuyeux, lui, stufarlo │ v. traite qcn., parvenir à un compromis, acceptant, au point, │ c. entrer dans le vif du sujet sans marquée │ V. en personne, être né ; Quoi, être découvert, qui a été trouvé ; en fait, être rendues publiques, être révélée │ c. mains, prenez voûte en berceau, querelles, des │ v. holding qcs., Bolivar, acquis │ v. moins, perdre conscience, évanouissement ; n'existe plus, arrêter, Miss ; ne gardez pas de foi dans le LCR. où était engagé: v. moins à leur parole.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    À ce jour, les jours fériés, etc., se reproduisent, chercher : cette année, août est le jeudi.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Aller au même endroit avec la personne à qui vous parlez ou à qui vous parlez: demain, je ne viendrai pas travailler, je viens vous voir le dimanche.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    Des phénomènes naturels, des événements historiques, etc., à se produire, à arriver: le mauvais temps est venu la guerre ║ D’un moment particulier, d’arriver, d’arriver: le temps est venu de dire au revoir ║ A v., futur: nous réaliserons le projet dans les années a v. │ Au-delà v., dans un avenir lointain ou improbable: le remboursement des impôts est au-delà de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Fig. Des états physiques ou psychiques, se présenter, se produire : le froid lui est venu avec le verbe causal faire, provoquer, générer : ça me fait v. nausée ║ D’une pensée, regarder l’esprit : j’en suis venu à un doute avec le verbe causal faire , donner naissance à une pensée dans l’esprit ║ Retour à la mémoire : j’ai essayé de me souvenir de la date, mais ça ne m’est pas venu.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Figue. Être instinctivement amené à faire des qcs., avoir l’impulsion : ça me fait rire.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Des personnes, à naître: les enfants ne sont pas venus ║ Des plantes, germent.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    D’une activité, d’une opération, d’un produit, etc., être faite, réalisée; réussir, résultat : le portrait est très bien venu la pizza est venue trop cuite j’ai fait la somme et j’en obtiens 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. Dans les jeux, sortez, sortez.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. Être dû en lot à qcn.; toucher: de la vente de la maison viennent cent mille euros chacun ║ Dans la forme en découlent, prenez un certain avantage, gagnez-le: qu’est-ce que j’en retire?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Avec une valeur phraséologique, atteindre un certain résultat ou une situation donnée : je me suis retrouvé dans une situation sans issue.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Aborder un autre sujet au cours d’une discussion; Passe : on en vient à un autre discours.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    En tant qu’auxiliaire, il remplace le verbe être dans les temps simples des formes passives: j’espère que vous serez absous.

言葉を検索する

体験をアップグレードする