Menomato nelle facoltà mentali: è t. nel cervello è un po’ t.
Atteinte des facultés mentales : est t. dans le cerveau est un peu t.
Come participio pass. di toccare , colpito: t. da pietà, da compassione.
Comme le col de participe. toucher, frapper : t. de compassion, compassion.
Lieve e rapida pressione ║ part. Il modo di suonare uno strumento a tastiera.
Partie ║ pression légère et rapide. Comment jouer d’un instrument à clavier.
Nelle arti figurative, il modo, personale e caratteristico, col quale l’artista riesce a trarre gli effetti di linee, di colore o plastici: delicatezza, forza di t. genrc.: i fiori aggiungono un t. di eleganza alla tavola.
Dans les arts figuratifs, le chemin, personnel et caractéristique, avec lequel l'artiste parvient à dessiner les effets des lignes, de la couleur ou des plastiques : délicatesse, force de t. genrc.: les fleurs ajoutent un t. d'élégance à la table.
(SPORT). Nel calcio: t. di palla , la maniera di colpire la palla con i piedi per indirizzarla nel punto e col modo voluto.
(SPORT). Dans le football: t. de balle , la façon de frapper la balle avec vos pieds pour le diriger dans le point et avec la façon dont vous voulez.
Rintocco di campane o orologi; assol.(tosc.): il t., l’una: si mangia al t.
Sonnerie des cloches ou des horloges; assol. (tosc.): le t., celui: vous mangez à t.
Pezzo piuttosto grosso staccato da un tutto: un t. di pane, di formaggio.
Morceau assez grand détaché d’un tout: un t. de pain, de fromage.
fig. Di persone dal fisico robusto e aitante: un t. d’uomo un bel t. di ragazza.
--
Di persona, venire a diretto contatto con qcs. o qcn.: t. l’acqua con un piede ║ T. con mano , sincerarsi direttamente di qcs. │ T. il cielo con un dito , non stare in sé dalla gioia │ T. ferro , fare gli scongiuri │ T. il cuore , impietosire, commuovere.
En personne, entrez en contact direct avec qcs. o qcn.: t. eau avec un pied ║ T. avec la main, assurez-vous directement de qcs. │ T. le ciel avec un doigt, ne vous tenez pas en vous de joie │ T. fer , faites la prestidigitation │ T. le cœur, pitié, bougez.
Di oggetto inanimato, essere in diretto contatto con qcn.: il tavolo tocca il muro.
D’objet inanimé, pour être en contact direct avec qcn.: la table touche le mur.
Riferito a un luogo, un punto, un’altezza, ecc., raggiungere, arrivarci: i naufraghi riuscirono a t. la riva ║ T. il fondo , di persona che si trova in acqua, posare i piedi sul fondo rimanendo con la testa fuori dall’acqua (anche assol.: devo tornare a riva perché qui non tocco ); di imbarcazione, strusciare con la chiglia sul fondo del mare, di un fiume o di un lago (fig., arrivare al culmine del fallimento o della disperazione) │ T. terra , di persona, scendere a terra dopo un viaggio in aereo o in un’imbarcazione; di imbarcazione, approdare; di velivolo, atterrare.
--
Fare uso di qcs.; usare, utilizzare ║ Non t. cibo , non mangiare ║ Usare qcs. che non ci appartiene: se gli toccano i libri s’infuria.
Utilisez qcs.; utiliser, utiliser ║ Pas t. nourriture, ne pas manger ║ Utilisez qcs. Cela ne nous appartient pas : s’il touche aux livres, il est furieux.
Colpire, percuotere, picchiare: se provi a toccarmi ti denuncio.
--
fig. Trattare, esporre un argomento senza soffermarcisi troppo: il professore ha toccato alcuni temi avvincenti.
Figue. Discuter, exposer un sujet sans trop s’y attarder : le professeur a abordé des sujets passionnants.
fig. Offendere qcn. colpendolo in ciò che considera importante: è una persona mite, ma guai a toccarlo negli affetti ║ Denigrare, screditare: non toccargli la famiglia!
--
fig. Avere attinenza con qcn., interessare: i tuoi problemi ci toccano da vicino.
Figue. Être pertinent pour quelqu’un, être intéressant : vos problèmes nous touchent de près.
fig. Colpire emotivamente, commuovere: le immagini della guerra ci hanno molto toccato.
--
Di un fatto, evento, fenomeno, ecc., accadere a qcn.; capitare: questa disgrazia non doveva t. proprio a te.
D’un fait, d’un événement, d’un phénomène, etc., arrive à qcn.; Arriver : ce malheur ne vous le devait pas.
Spettare come diritto o come dovere: il premio tocca al vincitore a chi tocca lavare i piatti?
Être un droit ou un devoir : le prix revient-il au gagnant qui doit faire la vaisselle ?
Con uso impers., essere costretto a fare qcs.: mi tocca andare a farmi visitare.
Avec impers. utilisation, être obligé de faire qcs.: Je dois aller et être visité.
rifl. Mettere le mani in diretto contatto con una parte del proprio corpo.
Refl. Mettez vos mains en contact direct avec une partie de votre corps.
rifl. recipr. Di due cose o persone, venire a contatto.
Refl. récipre. De deux choses ou personnes, entrez en contact.
rifl. recipr. Tastarsi, accarezzarsi vicendevolmente con intenti erotici.
Refl. récipre. Ressentez, caressez-vous l’un l’autre avec une intention érotique.