%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

tenereとは何ですか?teneregarderです

garderとは何ですか?

  • Prendere in mano qcs.; afferrare: t. in mano un libro t. la racchetta con la sinistra anche tr. pron.: si teneva i pantaloni perché non cadessero ║ Porre su di sé o appoggiare a sé qcs. o qcn.; reggere, sostenere: tengo il bambino in braccio tieni la scala mentre salgo ║ Afferrare qcn. per impedirgli di muoversi o di andarsene; bloccare: t. qcn. per un braccio.
    S'emparer de la peste porcine classique ; saisir: t. une raquette t. livre avec son pron aussi tr. main gauche : tient son pantalon pourquoi don't fall ║ Place sur eux-mêmes ou soutenir CSF. ou qcn. ; tenir, soutenir : J'ai tenir le bébé dans ses bras cale l'échelle tandis que je grimpe ║ Grab RCQ. pour l'empêcher de bouger ou de partir ; bloc: t. RCQ. par le bras.
  • Mantenere qcs. sospeso o in una determinata posizione; sostenere: un chiodo non basterà a t. il quadro.
    Gardez le CSF. suspendu ou à un endroit donné ; support : un clou ne suffira pas à t...
  • (estens.). Mantenere qcs. in proprio possesso o nella possibilità di usarlo: può t. i soldi che le avevo prestato anche tr. pron.: mi sono tenuto il motorino perché mi serviva.
    (synthétique.). Gardez le CSF. en votre possession ou que vous pouvez l'utiliser : peux j'ai aussi prêté l'argent t. TR. pron.: J'ai été le démarreur car j'avais besoin.
  • Continuare a indossare qcs., non levarselo di dosso: tieni il cappotto, fuori piove.
    Continuer à porter qcs., pas stand off : chercher ton manteau, il pleut dehors.
  • Riferito a una parte del corpo, mantenerla in una determinata posizione: t. gli occhi aperti ║ T. la lingua a freno , non eccedere nelle espressioni, spec. se ritenute offensive │ T. le mani a posto , non metterle addosso ad altri, spec. per picchiare o per palpeggiare.
    Se référant à une partie du corps, gardez-le dans un certain endroit: t. yeux ouverts langue t. ║ en échec, ne devant pour pas dépasser dans les expressions, spec. S'entendent comme irrespectueux │ t. vos mains pour vous, ne pas pour les mettre à d'autres, spec. à battre ou à tâtons.
  • Mantenere qcs. in una determinata condizione: t. in sospeso una pratica ║ T. caldo , mantenere in una condizione di calore │ T. da conto , conservare con cura │ T. d’occhio , controllare attentamente, non perdere di vista │ T. stretto , continuare a stringere qcn. o qcs. dopo averlo afferrato (fig., riferito a qcs. a cui si tiene part., agire in modo da non perderlo).
    Gardez qcs. dans un certain état: t. en attendant une pratique - T. chaud , garder dans un état de chaleur - T. par compte , soigneusement stocker - T. de l’œil , soigneusement vérifier, ne perdez pas de vue - T. serré , continuer à resserrer QCN. ou qcs. après l’avoir saisi (fig., se référant à qcs. à laquelle vous détenez une partie., agir afin de ne pas le perdre).
  • Riservare a qcn. o a qcs. un certo trattamento; trattare: guarda come tieni la tua stanza!
    Réserve à qcn. ou qcs. un certain traitement; Gâtez: voyez comment vous gardez votre chambre!
  • Lasciare qcs. in un determinato luogo; conservare: t. la macchina in garage ║ T. il piede in due staffe , portare avanti due relazioni sentimentali senza decidersi per l’una o per l’altra; genrl., continuare a portare avanti due attività, a militare in due parti, ecc.
    Laissez qcs. dans un endroit donné; conserver: t. la machine dans le garage ║ T. le pied en deux supports, poursuivre deux relations amoureuses sans se décider l’une ou l’autre; Genrl., continuer à poursuivre deux activités, à militaire en deux parties, etc.
  • Far stare qcn. in una determinata condizione o posizione oppure in un luogo, spec. costringendolo: lo hanno tenuto prigioniero per dieci giorni t. il figlio in collegio ║ Tenersi stretto , cercare di non perdere il rapporto con qcn.; anche, cercare di non perdere qcs. che si ha │ Tenersi caro qcn., conservarne l’amicizia, la benevolenza, l’affetto.
    Laissez qcn rester. dans un certain état ou une certaine position ou dans un endroit, spécification. le forçant: ils l’ont retenu prisonnier pendant dix jours t. le fils en pensionnat ║ Tenez-vous bien, essayez de ne pas perdre la relation avec qcn.; Essayez également de ne pas manquer qcs. que l’on a │ De tenir cher qcn., de préserver son amitié, sa bienveillance, son affection.
  • Avere in gestione, amministrare ║ T. il banco , nei giochi di carte, accettare le giocate │ T. banco , assumere un ruolo centrale in una conversazione; anche, di questione, argomento, ecc., occupare gran parte di una discussione.
    Avoir dans la gestion, administrer ║ T. le croupier, dans les jeux de cartes, accepter les paris │ T. banque, prendre un rôle central dans une conversation; En outre, de la question, du sujet, etc., occupent une grande partie d’une discussion.
  • merid. Avere o possedere qcs. ║ Tengo famiglia , per indicare che certe scelte sono dettate da esigenze materiali.
    Mérid. Posséder ou posséder qcs. ║ Je garde famille, pour indiquer que certains choix sont dictés par des besoins matériels.
  • Riferito a situazioni comunicative ufficiali, fare, svolgere: t. una lezione.
    Se référer à des situations de communication officielle, faire, réaliser: t. une leçon.
  • Non far andare via qcn. da un luogo; trattenere: ogni volta mi tiene a parlare due ore.
    Ne laissez pas qcn partir. d’un lieu; Retenez-vous : chaque fois qu’il veut que je parle pendant deux heures.
  • Riferito a un impulso, riuscire a contrastarlo; frenare: t. il pianto ║ T. il broncio , mostrarsi taciturno e arrabbiato nei confronti di qcn. da cui si ritiene di essere stati offesi.
    Référé à une impulsion, être capable de la contrer; frein: T. les pleurs ║ T. la moue, montrent taciturne et en colère envers qcn. par lequel vous croyez avoir été offensé.
  • (MUS). Far durare un suono, prolungare: t. una nota.
    (MUS). Faire durer un son, étendre: t. une note.
  • (MIL). Conservare tenacemente una posizione difendendola dagli attacchi del nemico.
    (MIL). Maintenir avec ténacité une position la défendant contre les attaques ennemies.
  • Mettere da parte, anche per qcn. altro; conservare, riservare: vi ho tenuto i biglietti per la partita t. il posto a un amico.
    Réservez, même pour qcn. autre; Garder, réserver: J’ai gardé vos billets pour le jeu T. L’endroit à un ami.
  • Prendersi cura di qcs. per conto di qcn.: potresti tenermi il gatto per qualche giorno?
    Prendre soin de qcs. Au nom de QCN.: Pourriez-vous garder le chat pendant quelques jours?
  • Rispettare ciò che è stato assicurato o promesso, mantenere ║ T. fede , rispettare qcs. che si è promesso: t. fede a un impegno.
    Respectez ce qui a été assuré ou promis, gardez ║ T. foi, respectez qcs. Qui s’est promis : T. La foi en un engagement.
  • Avere una determinata capienza o capacità; contenere: una bottiglia che tiene fino a due litri.
    Avoir une certaine capacité ou capacité; Contenir: une bouteille pouvant contenir jusqu’à deux litres.
  • Mantenere una determinata direzione, spec. di veicolo o imbarcazione: t. la destra.
    Gardez une certaine direction, spécification du véhicule ou du bateau: t. droite.
  • Resistere a una pressione, a una spinta, a una sollecitazione, a un impatto: l’asse tiene al peso della struttura ║ fig. Sopportare bene le difficoltà, reggere: la squadra tiene agli attacchi avversari ║ T. duro , resistere con tenacia in situazioni difficili, non mollare.
    Résister à la pression, à la poussée, à la contrainte, à l’impact : l’axe supporte le poids de la structure ║ fig. Supportez bien les difficultés, résistez : l’équipe s’accroche aux attaques adverses ║ T. dur, résiste avec ténacité dans les situations difficiles, n’abandonne pas.
  • fig. Di un ragionamento, una tesi, ecc., avere coerenza e validità, essere plausibile o convincente.
    Figue. D’un raisonnement, d’une thèse, etc., avoir une cohérence et une validité, être plausible ou convaincant.
  • Di entità economica, rimanere stabile.
    d’ampleur économique, restent stables.
  • Sostenere qcn. nelle sue posizioni: se tieni per me, allora aiutami ║ estens. Fare il tifo per qcn. o per una squadra, parteggiare.
    Soutenez qcn. Dans ses positions: si vous me tenez, alors aidez-moi ║ Estes. Encouragement pour qcn. ou pour une équipe, prenez parti.