tener-ours: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is tener? tener is ours

What is ours?

  • Prendere in mano qcs.; afferrare: t. in mano un libro t. la racchetta con la sinistra anche tr. pron.: si teneva i pantaloni perché non cadessero ║ Porre su di sé o appoggiare a sé qcs. o qcn.; reggere, sostenere: tengo il bambino in braccio tieni la scala mentre salgo ║ Afferrare qcn. per impedirgli di muoversi o di andarsene; bloccare: t. qcn. per un braccio.

    Prenez dans la main qcs.; Grab: t. à la main un livre t. la raquette avec la gauche aussi tr. pron.: vous avez tenu votre pantalon afin qu'ils ne tombent pas " Posez sur vous-même ou se reposer sur vous-même qcs. ou qcn.; Tenez, tenez: Je tiens l'enfant dans mes bras tenir l'échelle que je grimpe le qcn. pour l'empêcher de bouger ou de partir; bloc: t. qcn. pour un bras.

  • Mantenere qcs. sospeso o in una determinata posizione; sostenere: un chiodo non basterà a t. il quadro.

    Garder qcs. suspendu ou à un endroit déterminé; soutenir: un clou ne suffira pas à t. le cadre.

  • (estens.). Mantenere qcs. in proprio possesso o nella possibilità di usarlo: può t. i soldi che le avevo prestato anche tr. pron.: mi sono tenuto il motorino perché mi serviva.

    (extens.). Conservez les qcs. En votre possession ou dans la possibilité de l’utiliser: peut t. l’argent que je vous avais prêté aussi tr. pron.: J’ai gardé le scooter parce que j’en avais besoin.

  • Continuare a indossare qcs., non levarselo di dosso: tieni il cappotto, fuori piove.

    Continuez à porter des qcs., ne l’enlevez pas : gardez votre manteau, il pleut dehors.

  • Riferito a una parte del corpo, mantenerla in una determinata posizione: t. gli occhi aperti ║ T. la lingua a freno , non eccedere nelle espressioni, spec. se ritenute offensive │ T. le mani a posto , non metterle addosso ad altri, spec. per picchiare o per palpeggiare.

    En se référant à une partie du corps, maintenez-la dans une certaine position : t. les yeux ouverts ║ T. le frein de la langue, ne pas dépasser dans les expressions, spec. si jugé offensant │ T. mains en place, ne pas les mettre sur les autres, spec. pour battre ou tâtonner.

  • Mantenere qcs. in una determinata condizione: t. in sospeso una pratica ║ T. caldo , mantenere in una condizione di calore │ T. da conto , conservare con cura │ T. d’occhio , controllare attentamente, non perdere di vista │ T. stretto , continuare a stringere qcn. o qcs. dopo averlo afferrato (fig., riferito a qcs. a cui si tiene part., agire in modo da non perderlo).

    Conservez les qcs. dans un état donné : t. en attendant une pratique ║ T. chaud , garder dans un état chaud │ T. par compte , stocker soigneusement │ T. œil , vérifier soigneusement, ne pas perdre de vue │ T. serré , continuer à serrer qcn. ou QCS. Après l’avoir saisi (fig., se référant aux qcs. auxquels la partie est tenue, agissez de manière à ne pas la perdre).

  • Riservare a qcn. o a qcs. un certo trattamento; trattare: guarda come tieni la tua stanza!
  • Lasciare qcs. in un determinato luogo; conservare: t. la macchina in garage ║ T. il piede in due staffe , portare avanti due relazioni sentimentali senza decidersi per l’una o per l’altra; genrl., continuare a portare avanti due attività, a militare in due parti, ecc.

    Quittez qcs. dans un certain endroit ; magasin : T. la voiture dans le garage ║ T. le pied dans deux étriers, mener deux relations amoureuses sans décider pour l’un ou l’autre ; genrl., continuer à mener deux activités, militaire en deux parties, etc.

  • Far stare qcn. in una determinata condizione o posizione oppure in un luogo, spec. costringendolo: lo hanno tenuto prigioniero per dieci giorni t. il figlio in collegio ║ Tenersi stretto , cercare di non perdere il rapporto con qcn.; anche, cercare di non perdere qcs. che si ha │ Tenersi caro qcn., conservarne l’amicizia, la benevolenza, l’affetto.

    Faites un séjour qcn. dans une certaine condition ou position ou dans un lieu, spec. le forçant: ils l’ont retenu prisonnier pendant dix jours t. le fils au pensionnat ║ Accrochez-vous, essayez de ne pas perdre la relation avec qcn.; Aussi, essayez de ne pas manquer QCS. que l’on a │ Chérir quelqu’un, préserver son amitié, sa bienveillance, son affection.

  • Avere in gestione, amministrare ║ T. il banco , nei giochi di carte, accettare le giocate │ T. banco , assumere un ruolo centrale in una conversazione; anche, di questione, argomento, ecc., occupare gran parte di una discussione.

    Avoir dans la gestion, administrer ║ T. le croupier, dans les jeux de cartes, accepter les paris │ T. banque, prendre un rôle central dans une conversation ; En outre, de la question, du sujet, etc., occupent une grande partie d’une discussion.

  • merid. Avere o possedere qcs.║ Tengo famiglia , per indicare che certe scelte sono dettate da esigenze materiali.

    Mérid. Avoir ou posséder qcs.║ Je garde la famille, pour indiquer que certains choix sont dictés par des besoins matériels.

  • Riferito a situazioni comunicative ufficiali, fare, svolgere: t. una lezione.

    Se référer à des situations de communication officielle, faire, réaliser : t. une leçon.

  • Non far andare via qcn. da un luogo; trattenere: ogni volta mi tiene a parlare due ore.
  • Riferito a un impulso, riuscire a contrastarlo; frenare: t. il pianto ║ T. il broncio , mostrarsi taciturno e arrabbiato nei confronti di qcn. da cui si ritiene di essere stati offesi.

    Référé à une impulsion, être capable de la contrer ; frein : T. les pleurs ║ T. la moue, montrent taciturne et en colère envers qcn. par lequel vous croyez avoir été offensé.

  • (MUS). Far durare un suono, prolungare: t. una nota.

    (MUS). Faire durer un son, étendre : t. une note.

  • (MIL). Conservare tenacemente una posizione difendendola dagli attacchi del nemico.

    (MIL). Maintenir avec ténacité une position la défendant contre les attaques ennemies.

  • Mettere da parte, anche per qcn. altro; conservare, riservare: vi ho tenuto i biglietti per la partita t. il posto a un amico.

    Réservez, même pour qcn. autre; Garder, réserver : J’ai gardé vos billets pour le jeu T. L’endroit à un ami.

  • Prendersi cura di qcs. per conto di qcn.: potresti tenermi il gatto per qualche giorno?

    Prendre soin de qcs. Au nom de QCN. : Pourriez-vous garder mon chat pendant quelques jours ?

  • Rispettare ciò che è stato assicurato o promesso, mantenere ║ T. fede , rispettare qcs. che si è promesso: t. fede a un impegno.

    Respectez ce qui a été assuré ou promis, gardez ║ T. foi, respectez qcs. Qui s’est promis : T. La foi en un engagement.

  • Avere una determinata capienza o capacità; contenere: una bottiglia che tiene fino a due litri.
  • Mantenere una determinata direzione, spec. di veicolo o imbarcazione: t. la destra.

    Gardez une certaine direction, spécification du véhicule ou du bateau : t. droite.

  • Resistere a una pressione, a una spinta, a una sollecitazione, a un impatto: l’asse tiene al peso della struttura ║ fig. Sopportare bene le difficoltà, reggere: la squadra tiene agli attacchi avversari ║ T. duro , resistere con tenacia in situazioni difficili, non mollare.

    Résister à la pression, à la poussée, à la contrainte, à l’impact : l’axe supporte le poids de la structure ║ fig. Supportez bien les difficultés, tenez : l’équipe s’accroche aux attaques adverses ║ T. dur, résiste avec ténacité dans les situations difficiles, n’abandonne pas.

  • fig. Di un ragionamento, una tesi, ecc., avere coerenza e validità, essere plausibile o convincente.

    Figue. D’un raisonnement, d’une thèse, etc., avoir une cohérence et une validité, être plausible ou convaincant.

  • Di entità economica, rimanere stabile.

    d’ampleur économique, restent stables.

  • Sostenere qcn. nelle sue posizioni: se tieni per me, allora aiutami ║ estens. Fare il tifo per qcn. o per una squadra, parteggiare.

    Soutenez qcn. Dans ses positions : si vous me tenez, alors aidez-moi ║ Estes. Encouragement pour qcn. ou pour une équipe, prenez parti.

Search words

Upgrade your experience