staccarsi-se détachent: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is staccarsi? staccarsi is se détachent

What is se détachent?

  • tr. Separare: s. due assi inchiodate s. la motrice dal convoglio s. un mobile dalla parete ║ part. Dividere da una matrice: le ho staccato un assegno da mille euro ║ Recidere: gli ha staccato un orecchio con un morso ║ Tagliare: s. due metri di stoffa per fare una gonna.

    Tr. Séparer: s. deux essieux cloués s. le moteur du convoi s. un meuble de la paroi ║ part. Diviser par une matrice: j’ai détaché un chèque de mille euros ║ se séparer de lui: elle a décollé une oreille avec une morsure ║ Couper: deux mètres de tissu pour faire une jupe.

  • tr. Sciogliere: s. i cavalli dal carro.

    tr. Dissoudre: s. les chevaux du chariot.

  • tr. Articolare distintamente: s. le parole ║(MUS). Eseguire con la tecnica dello staccato: s. le note.

    tr. Articuler séparément: s. les mots ║(MUS). Effectuer avec la technique du staccato: s. les notes.

  • tr.(fig.). Distogliere: non le staccava gli occhi di dosso ║ Scollegare: s. la stampante dal computer ║ Interrompere il funzionamento: s. la luce, la corrente gli hanno staccato il telefono ║ S. la spina , prendersi una pausa dalle incombenze quotidiane.

    tr.(fig.). Débrancher: elle ne lui déconnectait pas les yeux ║ Débrancher: s. l’imprimante de l’ordinateur ║ Interrompre le fonctionnement: s. la lumière, le courant lui ont tiré le téléphone ║ S. la prise, prendre une pause des tâches quotidiennes.

  • tr.(SPORT). Guadagnare vantaggio: la Roma ha staccato il Milan di sei punti.

    tr.(SPORT). Gagner l’avantage: Roma a pris Milan six points d’avance.

  • intr.(fam.). Cessare un turno di lavoro: domani stacco dall’ufficio alle quattro.

    intr. (fam.). Mettre fin à un quart de travail: demain, je détache du bureau à quatre heures.

  • intr. Risaltare: figure che staccano bene sullo sfondo.

    intr. Se démarquer: figures qui se détachent bien en arrière-plan.

  • intr.(SPORT). Nel salto, darsi la spinta per eseguire il salto: s. sul piede sinistro.

    intr. (SPORT). Dans le saut, se émettez à effectuer le saut: s. sur le pied gauche.

  • intr. Prendersi una pausa: ho lavorato troppo: ho bisogno di s. un po’.

    Intr. Faites une pause : j’ai travaillé trop dur : j’ai besoin de s. un peu.

  • intr.(CINEM). Effettuare uno stacco con la cinepresa: il cameraman ha staccato sul viso della soubrette.

    intr. (CINEM). Effectuer un détachement avec la caméra: le caméraman s’est détaché sur le visage de la soubrette.

  • rifl. Scostarsi:è meglio che ti stacchi dalla ringhiera ║ fig. Allontanarsi: fu costretto a s. dalla famiglia anche rifl. recipr.: i due gemelli non si staccavano mai ║ fig. Prendere le distanze: s. dalla chiesa cattolica ║(SPORT). Lasciare indietro gli avversari: con uno scatto si è staccato dal gruppo di trenta secondi.

    Refl. Dévier: il vaut mieux que vous vous détachiez de la balustrade ║ fig. S’éloigner: il a été forcé de s. de la famille aussi rifl. recipr.: les jumeaux ne se sont jamais détachés ║ fig. Éloignez-vous : s. de l’Église catholique ║(SPORT). Laissez les adversaires derrière lui : d’un tir, il s’est détaché du groupe de trente secondes.

  • intr. pron. Venire via: mi si è staccato un bottone dalla camicia anche rifl. recipr.: i due fogli incollati non si staccano ║ fig. Sconnettersi: il computer si è staccato dal modem ║ fig. Smettere di funzionare: si è staccata la luce ║ S. da terra , di velivolo, decollare.

    Intr. Pron. Dégagez : un bouton s’est détaché de ma chemise, même s’il était rayé. Récipr. : Les deux feuilles collées ne se décollent pas ║ Fig. Déconnexion : l’ordinateur s’est détaché du modem ║ Fig. Arrêtez de fonctionner : la lumière s’est détachée ║ S. du sol, des avions, décollez.

Search words

Upgrade your experience