(TEATR). La prima parte di una battuta che il suggeritore sussurra all’attore ║ estens. Motivo occasionale, sfruttato come suggerimento: prendere s. da qcs.
(TEATR). La première partie d'une blague que le souffleur murmure à l'acteur ║ synthétique. Occasionnelle raison, exploité comme une suggestion : prendre rue de CSF.
(SPORT). Scatto in velocità ║(MECC). Fase di avviamento o accelerazione di un motore: auto dotata di uno s. brillante.
(SPORTS). Prise de vue en vitesse ║(MECC). Phase de démarrage ou d’accélération d’un moteur: voiture équipée d’un s brillant.
Sapore acido del vino quando comincia a diventare aceto.
Goût acide du vin quand il commence à devenir vinaigre.
Rompere la punta di qcs.: s. il lapis.
Casser la pointe de qcs.: s. le lapis.
estens. Tagliare un poco: s. i rami di una pianta anche tr. pron.: mi devo s. un po’ i baffi.
Extensions. Couper un peu: s. les branches d’une plante aussi tr. pron.: Je dois s. un peu' moustache.
fig. Affrontare con successo: s. un ostacolo imprevisto ║ Spuntarla , riuscire a conseguire quanto perseguito │ S. un buon prezzo , ottenere un prezzo vantaggioso.
Figue. Pour faire face avec succès : s. un obstacle imprévu ║ Gagner, pouvoir réaliser ce qui est recherché │ S. un bon prix, obtenir un prix avantageux.
(aus. essere ). Cominciare ad apparire: il grano sta spuntando spunta il sole.
(aus. à être). Commencent à apparaître : le blé germe, le soleil se lève.
estens.(aus. essere ). Apparire improvvisamente: e tu da dove sei spuntato?
s’étend. (aus. à être). Surgissant soudain : et d’où venez-vous ?
(aus. avere o essere ). Del vino, cominciare a prendere un sapore acido.
(aus. avoir ou être). Du vin, commencer à prendre un goût aigre.