%%: 意味、定義と翻訳

イタリア語辞典%dictionary_xs%フランス語

sorteとは何ですか? sortedestinです

destinとは何ですか?

  • Forza impersonale che si suppone debba regolare, secondo un corso imprevedibile, le vicende umane: essere in balìa della s.║ Tentare la s., affrontare l’alea di un risultato imprevedibile.

    Force impersonnelle qui est censée réguler, selon un cours imprévisible, les événements humains: être en balìa de la s.║ Tenter la s., affronter l’aile d’un résultat imprévisible.

  • estens. Qls. condizione che s’intenda come dovuta a contingenze indipendenti dalla volontà, o addirittura a un corso fatale e imperscrutabile: lamentarsi della propria s.║ Condizione futura o conclusiva: decidere della s. di qcn. non si conosce ancora la s. dei due alpinisti scomparsi ║ Avere in s., possedere indipendentemente dalla propria volontà o dai propri meriti o demeriti (anal.: venire, toccare in s.).

    étendues. Qls. condition qui s’entend comme due à des éventualités indépendantes de la volonté, voire à un cours fatal et impénétrable: se plaindre de sa propre ║ Condition future ou concluante: décider de la s. de qcn. on ne connaît pas encore le s. des deux alpinistes disparus ║ Avere en s., posséder indépendamment de leur volonté ou de leurs mérites ou démérites (anal.: venir, toucher en s.).

  • genrc. Occasione fortuita, spec. intesa come ‘privilegio’,‘fortuna’: ho avuto la rara s. di conoscerlo ║ Tirare , estrarre a s., scegliere mediante sorteggio.

    genrc. Occasion fortuite, spec. compris comme « privilège », « chance »: j’ai eu le rare s. de le connaître ║ Tirer , extraire à s., choisir par tirage au sort.

  • lett. Levarsi da sedere o da giacere.

    lett. Se lever pour s’asseoir ou s’allonger.

  • lett.(fig.). Ridestarsi da uno stato d’inerzia.

    (fig.). Se débarrasser d’un état d’inertie.

  • Del sole o di altre stelle o pianeti, apparire all’orizzonte: il sole sorge alle cinque ║ estens. Di fenomeno legato al movimento degli astri, nascere: sta per s. l’alba.

    Du soleil ou d’autres étoiles ou planètes, apparaissent à l’horizon: le soleil se lève à cinq ║ estens. De phénomène lié au mouvement des astres, à naître : il représente s. l’aube.

  • Essere in posizione dominante, elevarsi: in questa piazza dovrà s. un grattacielo.

    Pour être en position dominante, pour s’élever : sur cette place il faudra s. un gratte-ciel.

  • estens. Di suoni, rumori, ecc., salire: dalla folla sorsero grida di protesta.

    extens. Des sons, des bruits, etc., s’élèvent : des cris de protestation s’élèvent de la foule.

  • fig. Avere inizio, cominciare:è sorta l’epoca dell’informatica ║ Venire come conseguenza, derivare: dall’invidia sorge spesso l’odio.

    Figue. Commencement, commencement: l’ère de la technologie de l’information est apparue ║ Venir en conséquence, dérivant: de l’envie surgit souvent la haine.

  • fig. Di evento, fenomeno, ecc., verificarsi: speriamo che non sorgano altre complicazioni.

    Figue. D’événement, de phénomène, etc., se produisent: nous espérons qu’aucune autre complication ne survient.

  • Di sentimento, pensiero, ecc., manifestarsi: mi è sorto un dubbio.

    De sentiment, de pensée, etc., se manifestant : un doute est apparu pour moi.

  • Come s.m., apparizione di un astro all’orizzonte: contemplare il s. del Sole ║ estens. Prima manifestazione di un fenomeno, di un periodo, ecc.: al s. del nuovo millennio.

    Comme s.m., apparition d’une étoile à l’horizon : contemplant le s. du Soleil ║ extens. Première manifestation d’un phénomène, d’une période, etc. : au début du nouveau millénaire.

言葉を検索する

体験をアップグレードする