Petto, con una sfumatura di maggior gentilezza, e spec. con riferimento alla donna: strinse il figlio al s.║(ANAT). Il solco mediano verticale corrispondente alla regione sternale, che, nel petto muliebre,è compreso tra le due mammelle; com., le mammelle stesse: una donna dai s. piccoli ║ eufem. La sede del corpo femminile in cui si sviluppa il nascituro: benedetto il frutto del tuo s.(parole dell’Ave Maria )║ Lo spazio tra un indumento e il petto, o tra due indumenti che coprono il petto, in quanto atto a contenere oggetti: nascondere in s. qcs.║ Scaldarsi la serpe in s., vedi serpe │ In s. a , fra le braccia di (fig., per esprimere intimità affettiva: tornare in s. alla famiglia , o appartenenza a un ambito ideale: morire nel s. della Chiesa ).
Poitrine, avec une nuance de plus grande douceur, et surtout par rapport à la femme : elle serra son fils au s.║ (ANAT). Le sillon vertical médian correspondant à la région sternale, qui, dans le sein féminin, se trouve entre les deux seins ; com., Les seins eux-mêmes : une femme avec un petit S. ║ Eufem. Le siège du corps féminin dans lequel se développe l’enfant à naître : béni soit le fruit de votre s. (paroles de l’Ave Maria)║ L’espace entre un vêtement et la poitrine, ou entre deux vêtements couvrant la poitrine, tel qu’il convient pour contenir des objets : cacher dans s. qcs.║ Réchauffer le serpent en s., voir serpent │ Dans s. a , dans les bras de (fig., pour exprimer l’intimité affective : retourner à la famille dans le monde, ou pour appartenir à un milieu idéal : mourir au cœur de l’Église).